English French German Spanish Russian
Log - Ryzom Forge meeting - 16th of march 2015 - RYZOM FORGE - Ryzom Community ForumHomeGuest

RYZOM FORGE


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Multilingual 

Multilingual | Français | [English]
Agenda

Edited 2 times | Last edited by Tamarea (5 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#2 [en] 

Groupe Ark
Ark Group

<Tamarea> Cerulean propose son aide pour ce groupe : http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22415/ . Il est joignable sur le forum, sur IRC ou par mail à cerulean@ryzom.com
<Lyne> Cerulean is proposing his help for this group: http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22415/ . You can reach him on the forum, on IRC or by mail at cerulean@ryzom.com

 <Tamarea> La liste des sheetids des créatures et des PNJ devrait être publié demain par Goki, sur le wiki de Ryzom Forge.
<Lyne> The list of the sheetids for the mobs and NPCs should be published on Ryzom Forge wiki by Goki tomorrow.

 <Tamarea> Il y a aussi une liste des objets publiée ici : http://forge.ryzom.com/all_spawn/
<Lyne> There is also a list of objects published here: http://forge.ryzom.com/all_spawn/

<Tamarea> Je vois que Skeepy demande la parole, j'en profite pour vous le présenter : il est notre nouveau membre de l'équipe Dev. :)
<Lyne> *Tamarea: I can see that Skeepy want to speak, so I take the opportunity to introduce him: he's our new member for the Dev team :)

<Skeepyy> I am here to study datasheets and primitives mainly
<Lyne> *Skeeepyy : Je suis là surtout pour étudier les datasheets et les primitives

<Skeepyy> And btw, it appears that some .sitem (object to pop in inventories) are ready to use but don't have any nice icon (just an interrogation point). I can establish a list if you want. But it could be rather long I am afraid
<Lyne> *Skeepyy : Et au passage, on dirait que certains .sitem (objets à poper dans les inventaires) sont prêts à être utilisés mais n'ont pas de belle icone (juste un point d'interrogation). Je peux faire une liste si vous voulez. Mais ça risque d'être un peu long, j'en ai peur

<Skeepyy> There is also some missing shapes or textures from time to time, I can list them also or see if I can fix the problem
<Lyne> *Skeepyy : Il manque aussi quelques shapes et textures par ci par là, je peux aussi les lister et voir si je peux corriger le problème.

Edited 2 times | Last edited by Tamarea (5 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#3 [en] 

Groupe Communication : idée de marketing viral
Communication Group: idea of viral marketing

<Tamarea> Je laisse la parole à Nuzanshi à propos de son idée de marketing viral, expliquée ici  http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22471/  (et en attente de volontaires pour être traduite. ;))
<Lyne> *Tamarea: I give the floor to Nuzanshi regarding his idea for viral marketing, which he explained here   http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22471/ (and is waiting for volunteers to translate it ;))

<Nuzanshi> Hello and good evening, salut et bon soir, I came here to explain how players hopefully can help to increase Ryzom publicity with only very little effort. Je suis ici pour expliquer comment joueurs peuvent ameliorer Ryzom publicité avec peu d'effort.
<Lyne> *Nuzanshi : Salut et bonsoir. Je viens expliquer ici comment les joueurs peuvent, je l'espère, augmenter la publicité pour Ryzom avec seulement un peu d'effeort

<Nuzanshi> Well, I explained most of my idea in Ryzom forge forum / Communication.
<Lyne> *Nuzanshi : En fait, j'ai expliqué l'essentiel de mon idée dans le forum RF / Communication

<Nuzanshi> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22471/1& amp;post152962=en#4

<Nuzanshi> Idea is simple, I hope: On http://www.mmorpg.com/discussion2.cfm/forum/841/LFGame.html and on www.reddit.com/r/mmorpg I do answer to people who look for mmorpg advice.
<Lyne> *Nuzanshi: L'idée est simple, j'espère : Sur  http://www.mmorpg.com/discussion2.cfm/forum/841/LFGame.html et sur  www.reddit.com/r/mmorpg, je réponds aux gens qui cherchent des conseils sur les mmorpg

<Nuzanshi> And I think it would be great if more people could do that,on other forums too.
<Lyne> *Nuzanshi : Et je pense que ce serait bien si plus de gens pouvaient faire ça, sur d'autres forums aussi

<Nuzanshi> For example, in game sections of mac or linux forums, on mmorpg forums in other languages ...
<Lyne> *Nuzanshi : Par exemple, dans les sections "jeux" des forums mac ou linux, sur les forums mmorpg dans d'autres langues...

<Nuzanshi> I think this link list can be helpful to look for other mmorpg forums: http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/152667
<Lyne> *Nuzanshi : Je pense que cette liste peut être utile pour chercher d'autres forums de mmorpg : http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/152667

<Nuzanshi> Or just contribute to reddit.com/r/mmorpg or mmorpg.com
<Lyne> *Nuzanshi : Ou juste contribuer à reddit.com/r/mmorpg ou mmorpg.com

<Syphox> http://www.mmorpg.com/gamelist.cfm/game/36/Ryzom.html
<Syphox> i knowing, this since 2004 there and found this game there too
<Lyne> *Syphox: Je le connais depuis 2004 et j'y ai aussi trouvé ce jeu

<Nuzanshi> I think, this is not much work but hopefully it will help to give Ryzom a little bit more publicity. Especially if this is done over weeks and months.
<Lyne> *Nuzanshi : Je pense que ce n'est pas énorme, mais j'espère que ça aidera à donner à Ryzom un peu plus de publicité. En particulier si ça se fait sur la durée, des semaines ou des mois

<Tamarea> Pour cela, il faudrait quelques volontaires pour poster sur des sites des diverses langues du jeu.
<Tamarea> et sur les différents styles de sites.
<Lyne> *Tamarea: For this, we'd need some volunteers to post on sites in the various languages of the game, and on the different types of sites

<Tamarea> Shikitiwa se propose pour aider sur des sites Linux FR.
<Lyne> *Tamarea: Shikitiwa offers to help on the FR Linux sites.

<Nuzanshi> Yes, Ryzom is on various mmorpg database lists. But my idea is to talk about Ryzom in daily or weekly player discussions too.
<Lyne> *Nuzanshi : Oui, Ryzom est sur plusieurs listes de mmorpg. Mais mon idée est de parler de Ryzom dans des discussions de joueurs quotidiennes ou hebdomadaires aussi

<Tamarea> Ce qui implique de se concentrer sur quelques sites bien choisis au lieu de s'éparpiller.
<Lyne> *Tamarea: It implies to concentrate on some well chosen sites instead of spreading ourselves too thin.

<Tamarea> Y a-t-il des volontaires pour essayer sur un site, parmi les présents ?
<Lyne> *Tamarea: Are there volunteers to try on one site, among the people there?

<Syphox> i think not, that help's to win amount of new players, because the game engine and grphic's are not up to date and most gamers say, oww this is a old game sorry not mine thing. i heard this from some friends. and look into the mac appstore customer reviews, same post's there too
<Lyne> *Syphox : Je ne pense pas que ça aidera a gagner des masses de nouveaux joueurs, parce que le moteur de jeu et les graphiques ne sont plus au goût du jour et la plupart des joueurs disent, oh c'est un vieux jeux désolé pas pour moi. J'ai entendu ça de plusieurs amis. Et regardez les commentaires des consommaeurs sur l'appstore de mac, les mêmes messages là aussi

<Nuzanshi> I think, there are a lot of mmorpg sites with mmorpg lists, but only few mmorpg sites with active forum discussions. Probably 2 or 3 sites in each country, probably few sites in linux or mac forums? But this we have to find out.
<Lyne> *Nuzanshi : Je pense qu'il y a beaucoup de sites de mmorpg avec des listes de mmorpg, mais seulement quelques sites de mmorpg avec des discussions actives sur les forums. Peut-être 2 ou 3 sites dans chaque pays, probablement quelques sites sur les forums linux ou mac ? Mais il faudra qu'on trouve à l'usage

<Syphox> mac not really needed, because there are not many free games list there and is fast findable
<Lyne> *Syphox : On n'a pas vraiment besoin de mac, parce qu'il n'y a pas beaucoup de listes de jeux gratuits et que c'est assez facile à trouver

<Tamarea> D'après une étude en cours, on arrive à peu près à 50% de joueurs sous Windows, 25% sous Linux et 25% sous Mac (Mac étant en hausse dernièrement).
<Lyne> *Tamarea: According to an ongoing study, we arrive at something like 50% of Windows players, 25% on Linux and 25% on Mac (Mac being increasing lately)

<Nuzanshi> Ryzom is a niche game, true. But I think daily or weekly advice to other players can help. Sometimes players ask for old school games, other players ask for games for low hardware specifications.
<Lyne> *Nuzanshi : Ryzom est un jeu de niche, c'est vrai. Mais je pense qu'un avis quotidien ou hebdomadaire pour d'autres joueurs peu aider. Parfois, les joueurs demandent pour des jeux de la vieille école, d'autres joueurs demandent des jeux qui ne nécessitent pas de gros matériel

<Nuzanshi> Players can easily find information about AAA games everywhere but for niche games, players ask in forums, I think.
<Lyne> *Nuzanshi : Les joueurs peuvent trouver facilement de l'information sur les jeux AAA partout, mais pour des jeux de nich, les joueurs demandent sur les forums, je pense

<Zatalyz> Cette notion de jeu de niche est très importante. Ryzom ne peut pas concurrencer les jeux "à la mode" et ne le doit pas ; sa force tient aussi à ses specificités, qui semblent des faiblesses à certains
<Lyne> *Zatalyz: This notion of a niche game is very important. Ryzom cannot compete with "in vogue" games and shouldn't; its strenght is also in its specificities, which seem to be weaknesses for some

<Syphox> yes Nuzanshi, but are not many people, most people are kids and young people and they want play games like wow, aoin, cs etc. most people use windows, some linux and mac is not cheap. have you recognized, that most gamers in ryzom are older that the game coms in another mmorpg's?
<Syphox> *than not that
<Lyne> *Syphox : Oui Nuzanshi, mais nous ne sommes pas nombreux, la plupart sont des enfants et des jeunes, et ils veulent jouer à des jeux comme wow, aion, cs, etc. La plupart des gens utilisent windows, certains linux, et mac n'est pas bon marché. As-tu pris en compte que la plupart des joueurs de Ryzom sont plus vieux que les clients d'autres mmorpg

<Tamarea> Côté francophone, il serait intéressant de trouver du monde pour animer de nouveau le forum de Jeuxonline : http://forums.jeuxonline.info/forumdisplay.php?f=139
<Lyne> *Tamarea: On the French speaking side, it would be interesting to find people to animate again the forum of Jeuxonline: http://forums.jeuxonline.info/forumdisplay.php?f=139

<Nuzanshi> Well of course it isn't much people,  but they exist and probably look for a game like Ryzom. And I want to find them :)
<Lyne> *Nuzanshi : Bien sur, ça ne représente pas beaucoup de monde, mais ils existent et cherchent probablement un jeu comme Ryzom. Et je veux les trouver :)

<Syphox> true, but it's a small com :)
<Lyne> *Syphox : C'est vrai, mais c'est une petite communauté :)

<Syphox> i won't be pessimistic, maybe it helps to win a hand full new player'S :)
<Lyne> *Syphox : Je ne vais pas être pessimiste, peut-être que ça aide de gagner une pleine poignée de nouveaux joueurs

<Tamarea> Il y a la communication ponctuelle (les communiqués de presse) qui agit sur le coup, et celle de fond (répondre sur les forums), qui travaille sur le long terme.
<Lyne> *Tamarea: There is the one-time communication (press release) which has an effect on the spot, and the long distance one (answering on the forums) which will work on long term

<Tamarea> Les deux sont importantes et se complètent.
<Lyne> *Tamarea: Both are important and complementary

<Syphox> you can for example use twitch.tv for adversement of this game, it is very polular in germany
<Lyne> *Syphox : Vous pouvez par exemple utiliser twitch.tv pour faire de la pub de ce jeu, c'est très populaire en Allemagne

<Nuzanshi> I think it could be worth a try and once you found an appropriate forum site, there is not much work needed, maybe on check at weekend and one in middle of the week. Just as you like.
<Lyne> *Nuzanshi : Je pense que ça vaudrait le coup d'essayer et une fois qu'on a trouver le site approprié, ça ne demande pas beaucoup de travail, peut-être de vérifier le week-end et une fois au milieu de la semaine. Comme vous le sentez

<Nuzanshi> Exactly Tamarea, my approach is to do some long term marketing for Ryzom.
<Lyne> *Nuzanshi : Tout à fait Tamarea, mon approche est de faire du marketing à long terme pour Ryzom
<Tamarea> :)

<Nuzanshi> And yes Syphox, there are a lot of other possibilites too. Videos on youtube and vimeo, twitch.tv ...
<Lyne> *Nuzanshi : Et oui Syphox, il y a beaucoup d'autres possibilités aussi. Des vidéos sur youtube et vimeo, twitch.tv..;

<Tamarea> Il faudra explorer toutes cdes possibilités mais pas ce soir. ;)
<Lyne> *Tamarea: We'll have to consider all these possibilities but not tonight ;)

<Glorf> twitch.Tv for ryzom ? seriously ? That's not really the kind of game you can stream
<Lyne> *Glorf : twitch.tv pour Ryzom ? Sérieux ? Ce n'est pas vraiment le genre de jeu que vous pouvez streamer

<Syphox> twitch is not a video, it's a streaming platform to games, amalia would start to stream about ryzom there, but she haven't really real life time at this moment
<Lyne> *Syphox : twitch n'est pas une vidéo, c'est une plateforme de streaming pour les jeux, amalia pourrait commencer à streamer sur Ryzom là, mais elle n'a pas vraiment de temps IRL pour le moment

<Nuzanshi> But I am no video expert and I wanted to do something, which is easy for everyone.
<Lyne> *Nuzanshi : Mais je ne suis pas un expert en vidéo et je voulais faire quelque chose, qui soit facile pour tout le monde

<Nuzanshi> But I am happy about lively discussion here and I hope, I could explain the possibilities to some people.
<Lyne> *Nuzanshi : Mais je suis content de la discussion animée ici et j'espère que j'ai pu expliqué les possibilités à quelques personnes

<Tamarea> Merci Nuzanshi ! Nous en reparlerons la prochaine fois pour voir si ça a avancé.
<Lyne> *Tamarea: Thanks Nuzanshi! We'll speak again about it next time to see which progress has been made

<Nuzanshi> If you want to see what I have done I hope you can see this list of my postings on reddit/r/com (since I started my project in February): http://www.reddit.com/user/Nuzan/
<Lyne> *Nuzanshi : Si vous voulez voir ce que j'ai fait, j'espère que vous pourrez vois cette liste de mes contributions sur reddit/r/com (vu que c'est là que j'ai commencé mon projet en février): http://www.reddit.com/user/Nuzan/

<Nuzanshi> Thanks too! Are there any more questions?
<Lyne> *Nuzanshi : Merci aussi ! Il y a d'autres questions ?

<Glorf> Nuzanshi: you should submit other submission on reddit

<Glorf> your account just sounds like a created-only-for-publicity account
<Lyne> *Glorf : Nuzanshi : tu devrais faire d'autres contributions sur reddit. Ton compte ressemble à un compte créé-juste-pour-faire-de-la-pub

<Nuzanshi> I think, everyone who wants to help with this can do two things: Propose mmorpg sites with active player forum or comment  section ... and answer to posts of players, recommending ryzom.
<Lyne> *Nuzanshi : Je pense que tous ceux qui veulent aider sur ce point peuvent faire deux choses : proposer des sites de mmorpg avec un forum joueurs actif ou une section de commentaires... et répondre aux messages des joueurs, en recommendant Ryzom

<Glorf> at least half your post are message about ryzom, so, yeah :p
<Lyne> *Glorf : Au moins la moitié de tes messages portent sur Ryzom, alors oui :p

<Nuzanshi> Well, you could be right, Glorf ... do you think people will not believe on reddit?
<Lyne> *Nuzanshi : Eh bien, tu pourrais bien avoir raison Glorf... tu penses que les gens n'y croiront pas sur reddit ?

<Nuzanshi> ... well, Ryzom is my most favourite mmorpg, I can't help i
<Lyne> *Nuzasnhi : ... Eh bien, Ryzom est mon mmorpg favori, je n'y peux rien

<Nuzanshi> some additional information: just today there started an interesting discussion about unique Ryzom features on mmorpg.com : http://www.mmorpg.com/discussion2.cfm/thread/429149/Any-MMO-or-ga me-where-the-AI-arent-piniatas-and-actually-move-around.html
<Lyne> *Nuzanshi : Quelques informations en plus : aujoud'hui, il y a une discussion intéressante qui a commencé sur à quel point les caractéristiques de Ryzom sont uniques sur mmorpg.com http://www.mmorpg.com/discussion2.cfm/thread/429149/Any-MMO-or-ga me-where-the-AI-arent-piniatas-and-actually-move-around.html

Edited 2 times | Last edited by Tamarea (5 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#4 [en] 

Groupe Communication : crowdfunding
Communication Group: crowdfunding


<Zatalyz> côté "com" je vais avoir besoin d'aide. Il n'y a pas eu de GSoC cett année (google qui payait des étudiants, entre autre sur ryzom core, pour avancer sur des projets). Je me suis dit que nous pourrions faire un crowfunding, pour financer un projet (ou plus) sur RC, car ce qui est développé sur RC bénéficie aussi à Ryzom ensuite, entre autre :)

<Lyne> *Zatalys : On the communication side I'll nee some help. There's no GSoC this year (Google used to pay students, among others on Ryzom Core, to progress on some projects). I thought that we may organise a crowfunding, in order to fund one project (or more) on RC, since what is developed on RC also benefits Ryzom afterwards, among others :)

<Zatalyz> Je suis prête à encadrer l'organisation de ce crowfunding
<Lyne> *Zatalyz : I'm ready to lead the organisation of this crowfunding

<Zatalyz> Mais je vais avoir besoin d'aide. En premier pour communiquer en anglais, entre autre sur Ryzom Core, car dès qu'on sort du "basic english" cela devient trop dur. 
*<Lyne> *Zatalyz: But I'll need help. First to communicate in English, among others on Ryzom Core, since as soon as it's not "basic english" anymore, it becomes difficult

<Zatalyz> Ensuite, de la part des devs, pour trouver les bons projets à mettre dans le crowfunding
<Lyne> *Zatalyz: Second, from the devs, to find th right projects to put in the crowdfunding

<Zatalyz> Enfin, pour la partie administrative. Je pense contacter le patron de Winchgate (il y a une structure officielle pour embaucher les gens, surtout si on trouve les sous ^^), voir aussi avec sfb s'il y a des possibilités. Au pire, Khaganat peut embaucher, mais là, je ne suis pas compétente, donc il me faudra du soutien ^^
<Lyne> *Zatalyz: And last, on the administrative side. I'm thinking to contact the boss of Winchgate (there's an official structure to hire people, especially if we find money ^^), see also with sfb if there are possibilities. At worst, Khaganat could hire, but there, I'm not competent, so I'll need support

<Zatalyz> J'ai essayé de faire court. Si certains sont intéressés pour organiser cela, qu'ils me contactent svp. Et si vous avez des questions...
*<Lyne> *Zatalyz: I've tried to make it short... if some are interested to organise this, please contact me. And if you have questions...

Lyne> *Tamarea: What do you think of the idea of a crowdfunding in the absence of a GSoC this year?

<Glorf> je pense qu'un crowdfunding pour RF ira mal avec ce que prévois RC
<Lyne> *Glorf : I believe that a crowdfunding for RF won't go well with what RC is planning

<Zatalyz> Je pense que certains objectifs de développements peuvent satisfaire tout le monde : ryzom, ryzom core, les projets s'appuyant sur RC...
<Lyne> *Zatalyz: I think that some development goals can satisfy everyone: ryzom, ryzom core, the projects relying on RC...

<Zatalyz> et en fait c'est ce genre de projet que je vais chercher. j'ai déjà quelques idées, mais je vais avoir besoin d'affiner avec les devs ^^
Lyne> *Zatalyz: and inf act it's the kind of project I'll look for. I've already some ideas, but I'll need to refine it with the devs ^^

<Zatalyz> Je vise un premier palier à max 1500/2000€ ; ça, je pense qu'on peut les atteindre. Après, plus c'est "bas", plus on a de chance de financer.
<Lyne> *Zatalyz: I'm aiming at a first step at maximum 1500/200€; this, I think we can reach it. After, the "lower" it is, the greater the chance to fund it

<YannK> Quitte à mettre des milestones supplémentaires au-dessus, comme AGe of Conan ;)
<Lyne> *Yannk: We could add milestones above, like Age of Conan ;)

<Glorf> 2000€, tu vas payer un dev pendant un mois, en gros

<Lyne> *Glorf: 2000€, you'll pay a dev for a month, globally

<Zatalyz> c'est déjà ça :)
<Lyne> *Zatalyz: It's already something :)

<Zatalyz> Je préfère voir petit et avancer quand même
<Lyne> *Zatalyz: I prefer think small and progress anyway

<Glorf> et tu veux recruter qui ? :p
<Lyne> *Glorf: And whom do you want to hire? :p

<Zatalyz> on verra suivant les projets :)
<Lyne> *Zatalyz: We'll see according to the projects :)

<Glorf> parce que 1 mois faut qqun qui connaissel e projet
<Lyne> *Glorf: Because 1 month you'll need someone who knows the project

<Zatalyz> oui, ce sera forcément des gens déjà actif sur ryzom core. mais ça ne manque pas de bons devs :)
<Lyne> *Zatalyz: Yes, it will necessarily be pepole already active on Ryzom core. But it is not missing of good devs there :)

<Remigra> I am familiar with, although this does not hire, but is it the date may be where money investiet? when taking hold just run the server on (so roughly ^^)?
<Lyne> *Remigra : J'ai l'habitude de ce genre de chose, même si ça n'inclut pas l'embauche, mais est-ce que c'est l'endroit et le moment où investir de l'argent ? Quand on arrive tout juste à maintenir le serveur à flot ?

<Glorf> ça me semble un objectif réalisable, hein mais qui apportera pas grand chose
<Lyne> *Glorf: It seems to be a reachable aim, but it won't give much

<Remigra> looks like it financially we know only indirectly, it can only answer us, one;)
<Lyne> *Remigra : En tous cas, c'est à ça que ça ressemble, puisqu'on n'a les informations financières uniquement indirectement

<Glorf> mieux vaut viser un peu plus gros avec un truc avec lequel on peut faire croire aux joueurs que c'est trop bien, comme ça ils allongent plus de pognon :p
<Lyne> *Glorf: Better to think a bit bigger with something we can have the players believe it will be so fine, so that they'll give more monet :p

<Syphox> maybe coder contest with the money?
<Lyne> *Syphox : Peut-être un concours de codeurs avec l'argent ?

<Syphox> there was some image artist contest's in the past to win a video card or something, why not trying to start a coder contest with a roadmap?
<Lyne> *Syphox : Il y a eu un concours pour des images d'artiste dans le passé pour gané une carte vidéo ou quelque chose commme ça, pourquoi ne pas essayer de lancer un concours de codage avec une feuille de route ?

<YannK> Syphox : there is not so many people knowing RC code, and the problem for them is to find time, so money would help. A contest would not help I am afraid. The code is really difficult to discover

<YannK> SO newbie coders would lose a lot of time to archieve the level of RC regulars
l'argent aiderait. Un concours n'aiderait pas, j'en ai peur. Le code est vraiment compliqué à découvrir
<Lyne> *YannK: Donc des codeurs débutants perdraient beaucoup de temps à atteindre le niveau des habitués de RC

<Syphox> good argument, i see this on my own project :)
<Lyne> *Syphox : Bon argument, je le vois sur mon propre projet :)

Edited 2 times | Last edited by Tamarea (5 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#5 [en] 

<Tamarea> Nos réunions deviennent de plus en plus suivies et animées et ça fait plaisir, mais du coup elles deviennent très longues. Je vous propose donc de séparer les 9 groupes en deux moitiés et d'alterner ces moitiés à chaque réunion.
<Lyne> *Tamarea: Our meeting become more and more followed and lively and it's a pleasure, but it means they're becoming longer. I propose to divide the 9 groups in two halves and to alternate these halves at each meeting

* YannK approuve
<Lyne> *YannK approves

<Zatalyz> bonne idée
<Zatalyz> good idea

<Tamarea> Chaque groupe aurait deux réunions par mois, et chaque réunion serait deux fois plus courte.
<Lyne> *Tamarea: Each group would have two meetings each month, and each meeting would be twice as short

<Tamarea> Une réunion chaque lundi, mais qui n'abordera que la moitié des groupes en alternance.
<Lyne> *Tamarea: One meeting each Monday, but where only half of the groups will be talked about, alternatively.

<Remigra> So every Monday a meeting as usual, but then always divided into different groups? not as yet all groups at once?
<Lyne> *Remigra : Donc chaque lundi, une réunion comme d'habitude, mais toujours divisé entre les différents groupes ? Pas comme maintenant tous les groupes d'un coup ?

<Remigra> ok look good i mean
<Lyne> *REmigra : Ok, ça me parait bien

<Zendae> bonne idée
<Lyne> *Zendae: Good idea

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#6 [en] 

Groupe Développement 
Dev Group

<Tamarea> Comme dit tout à l'heure, arrivée de Skeepy dans l'équipe Dev, qui étudie les datasheets et les primitives.
<Lyne> *Tamarea: As said some time ago, arrival of Skeepy in the Dev team, he'll study the datasheets and primitives

<Tamarea> Petite info : un bouton  "non lu" a été ajouté dans les mails et sujets du forum du webIG.
<Lyne> *Tamarea: Small news: a "non read" button has been added in the mails and topics of the webIG forum

<Tamarea> Ce sont deux petits ajouts de Nimetu.
<Lyne> *Tamarea: These are two small additions by Nimetu

<Tamarea> Et enfin, le Patchlet v7 et les mods sont en test.
<Lyne> *Tamarea: And finally, the v7 Patchlet and the mods are under testing

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#7 [en] 

Groupe Event
Event Group

<Tamarea> Drumel, Event Guide FR et nouveau responsable des Zoraïs, a joué hier son premier grand event (Corbeilles de fruits en français) Instants inoubliables dans la vie d'un animateur. :)
<Lyne> *Tamarea: Drumel, FR Event Guide and new responsible for the Zoraïs, has played yesterday his first big event (Fruit Baskets)! Unforgetable moments in the life of an animator :)

<Nuzanshi> Congratulation :)
<Zatalyz> Welcome et bravo :)

Quant à Gaueko, le dernier Event Guide arrivé dans l'équipe, il est en formation et attend avec impatience de jouer son premier event. Une fois sa formation terminée, il deviendra le responsable des Maraudeurs. Bienvenue à lui !
<Lyne> *Tamarea: As for Gaueko, the last Event Guide who arrived in the team, he's still in training and is waiting impatiently to play his first event! Once his training over, he'll be responsible for the marauders. Welcome to him!

<Syphox> he is only for marauder events?
<Lyne> *Syphox : Il n'est là que pour les events maraudeurs ?

<Tamarea> Non, il aidera là où il y aura besoin (comme nous tous), mais sa priorité sera les Maraudeurs, dont il aura la charge. 
<Lyne> *Tamarea: No, he'll help when needed (as all of us), but his priority will be hte Marauders, whom he'll be taking care of

<Syphox> ah ok :)

<Remigra> would be for the poor maro people that finally something there where only allowed to take part XDDD
<Lyne> *Remigra : Il y aurait envfin quelque chose pour les pauvres maraudeurs où ils seraient les seuls autorisés à participer

<Tamarea> Ce qui inclue la préparation et le jeu d'events (et d'assemblées si les joueurs le demandent), mais aussi un travail pour compléter la Lore Maraudeur en lien avec le groupe Lore.

<Lyne> *Tamarea: Which will include preparing and playing events (and also assemblies if the players ask for them), but also working on completing the Marauder Lore in relationship with the Lore group

<Tamarea> Pour terminer, un petit rappel : les joueurs souhaitant réaliser un event joueur peuvent profiter de ce groupe pour obtenir de l'aide et des idées (sur IRC #ryzomatys ou via events@ryzom.com).
<Lyne> *Tamarea: To close this, a small reminder: the players who want to do a player event can use this group to get help or ideas (on IRC #ryzomatys or through events@ryzom.com)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#8 [en] 

Groupe Infographie
Infography group
 
<YannK> Avant de commencer, je voulais indiquer que j'ai appris depuis la semaine dernière que la foreuse Maraud était déjà en cours par quelqu'un d'autre, qui y a plus travaillé que moi, je lui laisse donc finir son modèle et je pense qu'on bossera ensemble à la fin pour les systèmes de particules et l'animation, que je maitrise peut-être mieux que lui. Je suis gentil, je ne dis pas son nom pour ne pas trop lui mettre la pression (hein wiedii ? ^^) , mais ce serait bien qu'il publie qqchose sur le forum pour annoncer ça, je ne le ferai pas moi du coup. :)
<Lyne> *YannK: Before starting, I wanted to mention that I learned since last week that the mara drill was already under work by someone who has more worked than me. So I'll let him finish his model and I think that we'll work together in the end for the particles systems and the animation, which I know better than him. I'm nice, I won't give his name for not putting too much pressure on him (see wiedii? ^^), but it would be fine if we could publish something on the forum to announce this. I won't do it myself. :)

<wiedii> Bon, donc oui, nous avons vu avec YannK et décidé de nous compléter : la modélisation, le texturing et la retopologie pour moi et l'animation et les FX pour YannK sur cette foreuse Maraudeuse. Nous avions travaillé chacun dans notre coin, sur le même modèle, à partir du même artwork : https://lut.im/mwJOXDix/IdrOaQCR. Voici le modèle "High poly" (plein de polygones, beaucoup, beaucoup trop), pièce par pièce fini, et qui doit maintenant être détaillé et coloré (et tout un tas de trucs que je vous passe) puis retopologi.. sé (? :p) pour être passé à YannK pour l'animation et les FX : https://lut.im/t3smtvyQ/MukVX4tu et https://lut.im/TaK45WkI/uwlPjl7n. C'est un visuel (rendu/render) de travail, ceci n'est pas une capture du jeu.
<Lyne> *Wiedii: So, yes, we've seen with YannK and decided to complete each other: modelisation, texturing ant "retopology" on me, and animation and FX for YannK on this mara drill. We had both worked on our side, on the same model, from the same artwork: https://lut.im/mwJOXDix/IdrOaQCR. There is the "High poly" model (lots of polygones, really lots of them, too many of them), finished, which has now to be detailed, colred (and lots of other things that I'll spare you) and then retopologised to be given to YannK for animation and FX:  https://lut.im/t3smtvyQ/MukVX4tu and https://lut.im/TaK45WkI/uwlPjl7n. It's a work visual, it's not a screenshot in game.

<YannK> Sinon, dans l'optique de proposer du mobilier qui puisse servir à des guildes, j'ai commencé à réfléchir à ce que j'aurais aimé en tant que joueur. Faisant partie du Wa Kwai, posséder une bibliothèque de cubes d'ambre m'aurait bien plu. J'ai donc réalisé un tel meuble : https://www.dropbox.com/s/8e3gqbxrxsea6z2/biblioth%C3%A8que_zorai _preview1.jpg?dl=0. Bien sûr, le même meuble peut être vide ou rempli d'autres objets, les cubes sont des versions simplifiées de ceux que j'ai trouvés dans les assets et qui servent pour le système de particules de fin d'encyclopédie que je connaissais déjà.
<Lyne> *YannK: Otherwise, in the idea of proposing furniture which could be used by guilds, I started thinking on what I'd like as a player. As a member of the Wa Kwai, owning a bookshelf for amber cubes would have pleased me. So I've created such a piece of furniture: https://www.dropbox.com/s/8e3gqbxrxsea6z2/biblioth%C3%A8que_zorai _preview1.jpg?dl=0.  Of course, the same bookcase can be empty of fill with other objects, the cube are only simplified versions of the ones I've found in the assets and which are used for the particles system at the end of the encyclopaedia which I alreayd knew.

<wiedii> Ulukyn nous a fait savoir qu'il y avait un très beau FX pour l'ouverture/acquisition d'un Cube d'ambre. Il sera ajouté aux futurs et prochains Rites.
<Lyne> *Wiedii: Ulukyn let us know that he had a very nice FX for the opening/acquisition of an amber cube. It will be added in the future rites.

<YannK> Comme j'ai toujours rêvé de voir un lieu mythique des Zorais, les Archives de Jen-Lai, je pense continuer à créer des meubles qui pourraient s'y trouver. Cela pourrait servir à créer une guilde "Les archives de Jen Laï" pour l'EventTeam qui servirait à montrer le nouvel ajout de RyzHome pour les guildhalls.
<Lyne> *YannK: Since I've always dreamed to see a mythical place of the Zorais, the Jen-Lai's Archives, I think I'll continue creating furniture which could have their place there. It could be used to create a guild "Jen-Laï's Archives" for Event Team, which could be used to show new additions of RyzHome for the guildhalls

<YannK> There are some .sitem in the datasheets which could be found convenient to use in conjunction with a library (amber_cube_*.sitem, a bunch of them, kara, kami from nations, old, very old or recent). A NPC could sell those with Lore information in them. And perhaps, according to fame or missions, some special amber cubes could be delivered, with some secrets of the bark.
<Lyne> *YannK : Il y a quelques .sitem dans les datasheets qui pourraient être pratiques à utiliser en lien avec une librairie (amber_cube_*.sitem, il y en a un paquet, kara, kami, toutes les nations, vieux, très vieux, ou récent). Un PNJ pour vendre ceux qui contiennent des informations sur la Lore. Et peut-être, en fonction de la renommée ou des misséions, quelques cubes d'ambre spéciques qui pourraient être fournis, avec certains secrets de l'Ecorce.

<YannK> And I have made also a lower furniture, in the same style (based upon the zorai library) to put some stuff on it : https://www.dropbox.com/s/l9fnmn3e2brm9jo/meuble_bas_zorai_previe w1.jpg?dl=0.  I will be provided with amber boxes later.
<Lyne> *YannK : Et j'ai aussi fait un meuble bas, dans le même style (basé sur la bibliothèque zorai) pour poser des trucs dessus : https://www.dropbox.com/s/l9fnmn3e2brm9jo/meuble_bas_zorai_previe w1.jpg?dl=0.  J'ajouterai les cubes d'ambres plus tard.

<YannK> I plan to create small sculptures, like this one (Karavan Jena) : https://www.dropbox.com/s/ihemm2h8y2gztbr/statuette_jena_preview1 .jpg?dl=0. I have a problem with RCS view but it is alright IG. Like last time, people can check it with tryker lift with the .ps file here : https://www.dropbox.com/s/unc5q6ig1eml0oy/ge_statue_jena.ps?dl=0
<Lyne> *YannK : Je prévois de créer de petites sculptures comme celle-ci (Jena de la Karavan) : https://www.dropbox.com/s/ihemm2h8y2gztbr/statuette_jena_preview1 .jpg?dl=0. J'ai un problème avec la vue RCS, mais c'est bon IG. Comme la dernière fois, vous pouvez voir à quoi ça ressemble avec l'ascenseur tryker avec ce fichier .ps : https://www.dropbox.com/s/unc5q6ig1eml0oy/ge_statue_jena.ps?dl=0.

<YannK> About guildhalls, we would have to recreate new .ig without any furniture (and no collisions, like for the flat). But I dont' have tools and ckills for that. I would have like to ask Kaetemi, but he's gone.
<Lyne> *YannK : Pour les halls de guilde, nous aurons à recréer de nouveaux .ig sans aucun meuble (et sans collisions, comme pour les appartements). Mais je n'ai ni les outils ni les compétences pour ça. J'aurais aimé poser la question à Kaetemi, mais il est parti.

<YannK> TO finish, I wanted to ask again about a place to put our files not to loose our files if we disappear one day.
<Lyne> *YannK : Pour finir, je voulais demander une nouvelle fois un endroit où mettre nos fichiers pour ne pas les perdre si nous disparaisons un jour.

<Skeepyy> I wanted to speak about those ember cubes but not about their graphical aspect.
<Lyne> *Skeepyy : Je voulais parler de ces cubes d'ambre mais pas au sujet de leur aspect graphique.

<Skeepyy> I know them from Yubo tests but I must say that they can't have more than 1024 characters texts in them and their item title can't be changed (apart if each of them is made as a named item, rather cumbersome I am afraid)
<Lyne> *Skeepyy : Je les connais par mes tests sur le Yubo, mais je dois dire qu'ils ne peuvent pas contenir plus de 1024 caractères de texte, et leur titre d'objet ne peut pas être changé (à part si chacun d'entre eux est créé comme un objet nommé, ce qui est un peu lourd je le crains)

<Skeepyy> Only the original owner can change the text it seems, the others can only read it (need to be checked, I have found no fellow on Yubo to test that yet)
<Lyne> *Skeepyy : Seul le propriétaire d'origine peut changer le texte, semble-t-il, les autres ne peuvent que le lire (il faut que je vérifie, je n'ai encore trouvé personne sur Yubo pour tester ça)

<Skeepyy> Perhaps a link to some WebIG page/app could transform them in full books. But I am not at all a webAPI DEV, so I can't tell if it can be done (or how).
<Lyne> *Skeepyy : Peut-être qu'un lien vers une page du WebIG ou une app pourrait les transformer en vrais livres. Mais je ne suis pas du tout un dev webAPI, donc je ne sais pas si ça peut se faire (ni comment)

<Syphox> it's possible with html.
<Lyne> *Syphox : C'est possible avec html.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#9 [en] 

Groupe Traduction
Translation Group

<drumel> Je n'ai pas avancé sur la traduction, je ne sais meme pas si quelqu'un s'est connecté à Zanata.
<Lyne> *drumel: I haven't progressed on translation, I don't even know if someone logged on Zanata.

<drumel> Je compte le laisser en sommeil jusqu'à fin mars, par contre début avril, j'aimerais avoir des volontaires !
<Lyne> *Drumel: I think I'll put it on standby till end of march, but I'd like to have volunteers by the beginning of April!

<Lyne> What kind of help do you need precisely, I don't remember?
<Lyne> Qu'est-ce qu'il te faut comme aide au juste, je ne me souviens pas ?

<drumel> C'est pour vérifier les traductions du jeu. Je n'ai pas besoin de traducteurs, juste de vérificateurs dans chaque langue.
 <Lyne> *Drumel: It's to check the translations in game. I don't need translators, just controllers in each language.
 
<Lyne> Ok, compte moi dans les volontaires pour le français.
<Lyne> Ok, you can count me in the volunteers for the French part.

<Lyne> Il faut connaître le jeu / la lore ou juste la langue ?
<Lyne> They'll need to know the game/the Lore or just the language?

<drumel> Juste la langue.
<Lyne> *Drumel: Just the language.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#10 [en] 

Groupe Level Design
Level Design Group

<wiedii> l'équipe Level Design (Ptitbill et moi) travaillons d'arrache-pied sur les prochains Rites à venir, pour la nouvelle encyclopédie. Ces Rites sont en cours d'écriture et le premier d'entre eux se déroulera dans les Sommets Verdoyants, et sera prévu pour être réalisable par des joueurs de niveaux 50 ou plus. Nous en sommes à la fin de l'écriture dans le détail, et 1/5e environ est totalement finalisé et entre les mains de l'équipe ARK qui a pour mission de transformer des schémas assez complexes en un Rite jouable dans le jeu. Nous espérons donc un release (de notre coté) pour dans quelques semaines (2-4 max selon nos temps libres) tout en travaillant sur trois autres Rites en parallèle (travail de recherche et d'écriture). Après la mise en script ARK, viendra une phase de test et un travail de traduction, ainsi que l'intégration dans la nouvelle encyclopédie, avec l'ajout des récompenses du RIte (stanza et Cube d'ambre). Il faut aussi signaler le travail sur les icones qui a été fait pour ce Rite.
<Lyne> *Wiedii: The Level Design team (Ptibill and myself) are working relentlessly on the next incoming Rites, for the new Encyclopedia. These Rites are currently being written and the first one of them will take place in the Verdant Heights, and it is planned to be doable by players of level 50 or more. We are at the step of finishing the detailed writing, and about 1/5th is completely done and in the hands of the ARK team, whose mission is to transform quite complex schemas into a rite which can be played in the game. So we hope for a release (on our side) in a few weeks (2 to 4, depending on our free time), while still working on the three other rites in the same time (research and writing work). After translating it in an ARK script, there will be a test step and an translation work, along with the integration in the new encyclopaedia, with the addition of the rewards for the rite (stanza and amber cube). I also want to mention the work done on the icons for this rite.

<wiedii> J'aurais aimé vous parler des Missions sur lesquelles nous avions commencé à travailler avant d'être accaparés par les Rites et c'est un sujet que nous aimerions ouvrir à plus de level designers volontaires, mais le document "How to" est toujours en cours d'écrture (oublié dans un coin), donc je n'ai rien de neuf à vous annoncer, hélas. Mais s'il y a des volontaires pour nous rejoindre à ce sujet (les Missions), je pourrais essayer de débloquer du temps pour le finir en urgence, dans les jours à venir
<Lyne> *Wiedii: I would have loved to tell you about the Missions on which we started to work before being monopolized by the Rites, and it is a subject that wed' like to open to more level design volunteers, but the "how to" document is still under writing (and forgotten somewhere), so I've alas nothing new to tell you. But if there are volunteers who want to join us on this subject (the Missions), I could try to find some time to finalize it in emergency in the coming days.

<Remigra> It's about "normal" missions that can be repeated?
<Lyne> *Remigra : C'est au sujet de missions "normales" qui peuvent être répétées ?

<wiedii> Oui (mais aussi un peu "non" pour les courageux). Les Missions sont effectivement là pour être rejouable souvent ou autant de fois que voulues, mais nous envisageons aussi des missions plus "uniques" à l'occasion.
<Lyne> *Wiedii: Yes (but also a bit "no" for the brave ones). The Missions are there indeed to be re-playable often, or as many times as wanted, but we are considering also some more "unique" missions sometime.

<Remigra> That sounds good ^^ who still works because everything with you and ptit?
<Lyne> *Remigra : Ca parait bien ^^ Qui travaille sur tout ça avec toi et ptit ?

<wiedii> pour le moment uniquement Ptitbill et moi.
<Lyne> *Wiedii: Currently only Ptitbill and myself.

<Remigra> So with me because I can ideas very like to join. I think ptit has already noticed something about my idea ^^ if I only get a small adjoining ^^
<Lyne> *Remigra : Alors moi aussi, parce que je peux donner quelques idées, et j'aimerais beaucoup vous rejoindre. Je pense que ptit a déjà vu une partie de mes idées ^^ Si je peux juste avoir une petite place (ou faire un petit complément ? pas sûre de la trad)

<wiedii> Pour le moment seules deux missions étaient écrites, mais c'est un peu hors sujet pour ce soir, et plus d'actualité car nous sommes concentrés sur les Rites. Je tenais juste à préciser que c'était un sujet "dans les cartons" et que nous étions ouverts à travailler avec d'autres level designers volontaires, notamment sur ce sujet. Donc s'il y avait des volontaires pour véritablement s'investir dans ce domaine, qu'ils se dénoncent en nous contactant ici ou par email.
<Lyne> *Wiedii: For now, only two missions have been written, but it's a bit off topic for tonight, and not topical anymore for now since we concentrated on the Rites. I just wanted to say that it was a subject "in the pipeline" and that we were open at working with other level design volunteers, including on this subject. So if there were volunteers to really invest on this, they can denounce themselves by telling us here or through email.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#11 [en] 

Groupe Lore
Lore Group

<deed_> J'aimerais qu'on me dirige pour Encyclopatys si c'est possible. Je ne sais pas par quoi commencer. J'ai mis quelques fiches PJ à jour et des fiche sur la magie.
<Lyne> *Deed: I'd like to get direction for the Ryzom wiki if possible. I don't know what to start with. I've updated some pages for PC and some pages about magic.

<wiedii> Lore : Je suis en train de travailler avec un membre de l'équipe d'Animation (Gaueko mais c'est surtout lui qui travaille) sur les Maraudeurs afin de remettre à plat leur Lore, en respectant le travail de Nevrax et des différentes équipes d'Animation, en supprimant les incohérences et en ajoutant prochainement du contenu. Cette Lore sera versée sur le wiki Encyclopatys (en quasi totalité du moins). Pour le reste, je souhaiterai toujours autant pouvoir continuer avec d'autres volontaires l'intégration de la Lore sur l'encyclopatys, mais je n'ai pas eut le temps pour le moment, et je n'ai pas reçu de candidatures. Je souhaiterai que nous puissions commencer par remettre à plat la Lore sur les Tribus, à partir de ce qui a été joué, de ce qui a été écrit par les équipes d'Animation et par Nevrax
<Lyne> *Wiedii: Lore: I'm currently working with a member of Animation team (Gaueko but it's more him doing the work actually) about the Marauders, in order to get things straight on their Lore, while respecting the work of Nevrax and of the various Animation teams, by removing incoherencies and adding in the near future some content. This Lore will be added on the Ryzom Wiki (pretty much all of it, at least). As for the rest, I'd still wish to continue with volunteers on working at integrating the Lore in the Ryzom Wiki, but I hadn't time till now, and I haven't received any application.

<deed_> Moi je peux mais il me faut de la documentation.
<Lyne> *Deed: I can, but i'll need some documentation.

<wiedii> plusieurs Tribus sont déjà finie -(mais un peu de vérification serait tout de même la bienvenue).
<Lyne> *Wiedii: Several Tribes are already done (but some checking would be welcome anyway).

<wiedii> Je peux effectivement fournir de la documentation "brute" pour des volontaires mais cela demande du travail de lecture, de comparaison et de réécriture. N'hésitez pas à vous manifester si ce programme vous intéresse et semble dans vos cordes !
<Lyne> *Wiedii: I can indeed provide some "raw" documentation for the volunteers but it will require some reading work, checking and rewriting. Don't hesitate to put yourself forward if this is of interest for you and seems to be your line of work!

<deed_> pas de probleme ça me fera du travail pendant mon forage.
<Lyne> *Deed: No problem, it will give me something to do while' I'm digging.

<wiedii> Voilà, tout ça n'est pas très concret pour le moment. Deed (et les autres), n'hésitez pas à venir sur le channel #ryzomlore nous y travaillerons là bas.
<Lyne> *Wiedii: Well, all this isn't really tangible for now. Deed (and the other ones), don't hesitate to come on the #ryzomlore channel, we'll work over there.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#12 [en] 

<wiedii> Prochaine réunion le lundi 23 mars prochain, uniquement sur la moitié des équipes.
<Lyne> *Wiedii: Next meeting on Monday, March 23rd, with only half the teams.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#13

Topic moved from Ryzom Forge "General" sub-forum to "Ryzom Forge".

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit Wed Nov 13 01:33:14 2019 UTC
P_:

powered by ryzom-api