OFFICIAL NEWS


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
Ryzom Forge meeting's agenda - 8th of february 2016

on IRC (freenode) #ryzomforge
http://webchat.freenode.net/?channels=ryzomforge

1 Communication & Marketing Group

2 Lore Group

3 Event Group

4 Translation Group

5 Support group

6 Dev Group

7 Ark Group

8 Level Design Group

9 Graphics Group

10 Music Group

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#2 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
1 Communication & Marketing Group

Siela: "We're searching players to write guides for Steam (or translate them after that). The structure of the guides section on Steam will be designed here: https://khaganat.net/pad/p/Ryzom_Guides_Steam. And yes, it needs to be improved a lot, we have time till the outcome on Steam."

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#3 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
2 Lore Group

The Hamazans background made by Zendae and Vaiatua has been validated by the Lore Team.

Last edited by Tamarea (8 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#4 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
3 Event Group

3.1 Recruitment
The Event Team is strongly understaffed and in big need of new animators to help to provide regular events. If you enjoy playing role or writing stories, join us! Help of everyone will be very useful and appreciated. To know more about it: http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22046/2# 2.

Q: In wich language the Event Team has needs?
A: It has needs in the three event languages: German, English and French. The candidates can have another native language if they speak one of these one enough well to play an event in it.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#5 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | English | [Français]
4 Groupe Traduction

4.1 Manuel de jeu dans le wiki
Siela: "Nous avons besoins des traducteurs pour traduire le Manual de l'utilisateur (http://en.wiki.ryzom.com/wiki/User_Manual) en français ! Les traductions sont faites ici : https://khaganat.net/pad/p/ryzom_user_manual_fr.

4.2 Recrutement
L'équipe de traduction recrute !
Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2).
Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Equipe de Traduction.

4.3 Correction de l'interface du jeu
Nous cherchons en urgence des bénévoles (au moins deux, ou, mieux, trois) pour vérifier le texte de l'interface russe ! Le seul russophone actuel n'est pas disponible pour le moment donc nous n'avons personne pour la relecture en russe.
Si vous êtes intéressé, merci d'envoyer un mail à Tamarea (tamarea@ryzom.com) ou à Gaueko (gaueko@ryzom.com).

4.4 Besoin d'aide pour des traductions et corrections pour Steam
Autre urgence : des volontaires pour aider à traduire ou à corriger l'interface dans les autres langues, divers textes, manuels, etc à terminer avant l'ajout de Ryzom sur Steam.

4.5 Interface du client Steam
Est-ce que les joueurs qui testent Ryzom sur Steam pourraient remonter les erreurs de traductions qu'ils voient dans les fenêtres de l'INTERFACE? (pas les dialogues). Veuillez envoyer ces rapports à Tamarea (tamarea@ryzom.com) ou à Gaueko (gaueko@ryzom.com).

Edited 2 times | Last edited by Tamarea (8 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#6 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
5 Level Design group

PtitBill: "Nothing new for this week, the projects advance. Depyraken advances on his project of fishing and Zendae, Deed, Bastien and the others work on their missions. Deed waits for the growth of trees, Zendae a door for the fence, Bastien visual elements 2D/3D.
I make a new call for authors. Contact me at ptitbill@ryzom.com."

Last edited by Tamarea (8 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#7 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
6 Graphics group

Q: What things has to be done in Graphic Group?
A: This group works on the elements 2D and 3D that the Level Design needs.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#8 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
7 Music Group

Gaueko: We had the problem of where to host the new sounds or ambience songs RF group could create and compose, and that the files have the proper CC license with them. Kunitake talked with me last week, he was interested to help us and he told me he has a solution that could help us.

Kunitake: You said me that we had a problem with license and where to upload it. So I asked to a pro dev i know very good (who worked for Voxtok). He said me literally that you were complicating the task. So, he told me that it was very simple. Open a repository on bitbucket (or github whatever) and just make a branch for your assets, in this case it's the music. You put an archive and into this archive you put the license, or simply, add files with the license.txt on the repository. Thats this little file you see in many projects on many repo. That looks kinda idiot i know but in 30 years of career he said he never had any problems with it. Just include the license with the file and it's ready. So i did this partially (quite simple) at https://bitbucket.org/Noyd/ryzomaudio/src.

Gaueko: Thanks a lot for the solution Kunitake. I will bring the idea to the Ryzom Team, but I agree this one is the easiest solution, for RF Music and for Music Team one.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit Friday, 26 April 11:34:27 UTC
P_:

powered by ryzom-api