OFFICIAL NEWS


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
Ryzom Forge meeting's agenda - 1st of february 2016

on IRC (freenode) #ryzomforge
http://webchat.freenode.net/?channels=ryzomforge


1 Communication & Marketing Group

2 Lore Group

3 Event Group

4 Translation Group

5 Support group

6 Dev Group

7 Ark Group

8 Level Design Group

9 Graphics Group

Edited 4 times | Last edited by Gaueko (8 years ago)

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#2 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
1 Communication & Marketing Group

Tamarea: The 2016 roadmap will be shared soon. The first half is already validated but I'd prefer to announce everything at the same time, during a next RF meeting on Atys.

Q: will the communities and guides and that stuff for Steam be available to test before the official Steam release?
A: They will (be accessible). Regarding the guides, we'll still need the help of proofreaders and translators.
The guide written by a player has just been published on the wiki, but it needs to be checked, fixed and translated. Volunteers take note!  http://en.wiki.ryzom.com/wiki/User_Manual . The player's guide, and soon the one for Silan, will be two big bits to check and translate. But we'll need them for Steam.

Edited 2 times | Last edited by Gaueko (8 years ago)

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#3 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | English | [Français]
2 Groupe Lore

2.1 Un leader pour le groupe Lore
Gaueko a été nommé leader du groupe Lore, et rejoint le rang des validateurs de ce groupe. Félicitations !

Gaueko : Je vais faire de mon mieux pour améliorer le travail du groupe Lore, et en tant que dirigeant des groupes de Traduction et Musique également, je ferai de mon mieux pour que les choses bougent plus vite entre eux. Pour que la nouvelle Lore et sa traduction vous parviennent plus vite à tous.

Q : Combien de validateurs ?
R : Pour l'instant nous sommes 4.

2.2 Page Lore de la tribu des Amazones
Zendy : Je peux parler d'un travail réalisé conjointement avec Vaiatua et avec l'aide et les connaissances de Gorias. Vaiatua avait déjà integré plusieurs fiches de tribu dans le wikilore d'après les données de Lore transmises par Wiedii (c'est la volonté de la team de révéler ce contenu). Evidemment pour la fiche des Amazones Matis nous avons mis tout notre coeur (Vaiatua est aussi une Amazone). La fiche est prête et en ce moment en cours de lecture par la team Lore. vous verrez c'est très inéeressant pour l'histoire des Matis, en remontant jusqu'à Karavia. Vaiatua et moi allons continuer et proposer des chroniques pour détailler ces évènements et la réalisation de nouvelles fiches de tribus va continuer aussi, en travaillant avec Gorias.
Tamarea : J'ai lu la page hier, c'est vraiment remarquable ! Nous allons essayer de la valider rapidement pour qu'elle puisse être publiée.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#4 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
3 Event Group

3.1 Recruitment
The Event Team is strongly understaffed and in big need of new animators to help to provide regular events. If you enjoy playing role or writing stories, join us! Help of everyone will be very useful and appreciated. To know more about it: http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22046/2# 2.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#5 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
4 Translation Group

4.1 Recruitment
Translation team is recruiting!
We're looking for translators / proofreaders to English (3 FR => EN), to German (2), to Spanish (2), to Russian (2) and to French (2).If you're interested, send a mail to: volunteer@ryzom.com mentionning you're applying for the Translation Team.

4.2 Proof-reading of ingame interface
We are looking in emergency for helpers (at least two, better three) to check the russian interface text! The only current one is unavailable for the moment so we have nobody for the russian proof-reading.
If you are interested, please, send a mail to Tamarea (tamarea@ryzom.com) or to Gaueko (gaueko@ryzom.com).

4.3 Help needed for Steam translations and fixing
Another emergency: volunteers to help translating and fixing the interface in the other languages, various texts, guides, etc to be done before Ryzom's arrival on Steam.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#6 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
5 Support Group

The team is running well,  the arrival of new people has allowed to refloat the ranks of the French CSR.  EN recruitment is still open, but other ones are closed for now since there are enough DE and FR CSR.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#7 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
6 Dev Group

The Dev group is still concentrated on Steam. To see the daily improvements: http://ryzom.kervala.net/clients/ryzom_changelog.txt

Q: Someone want to say something for this group?
A: Give a great bravo to the dev and their availability. Thanks.
Kervala: Thanks and you're welcome.

Last edited by Gaueko (8 years ago)

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#8 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
7 Ark Group

The Ark group is still working with higher priority on the matis rite. Short sentence for a big work! By the way I'm greeting Riasan and Goki, who are working on scripting this rite!

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#9 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
8 Level Design Group

8.1 Report of LD group
PtitBill: The matis rite is moving forward, the Zorai is on stand-by, along with the tryker and fyros ones - On Ryzom Forge side, Zendy is working on the dialogs for her mission.
Bastien has progressed well on the fyros mission and has started several tryker projects, Depyraken is working on an awesome projet which will be adapted for all the nations and will trigger the incoming of submissions. 
I'm waiting for the projects of Talkirc and Bubbason.
And of course i'm still looking for authors.

8.2 Work on fishing occupation
Depyraken: Just a glimpse of what I've managed to do: http://ryzom.nicetuna.com/data/images/fisherman.avi.

Last edited by Gaueko (8 years ago)

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#10 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | [English] | Français
9 Graphics Group 

Depyraken will need a beautiful 3D fishing rod for his fisherman occupation!

Q : I have a question: I am just starting to learn Blender on the Mac. Are the tools available to import to Ryzom from Blender on mac ready yet? and Where to get them?
A: Kaetemi could answer you better than me, but I know that Blender Exporter is expected to run on all 3 platforms. Till the end of the tests, it can be compiled here: https://bitbucket.org/ryzom/ryzomcore/commits/all. And it can also be downloaded with ryzom_tools_static_*.zip on the http://ryzom.kervala.net/clients/ page. By the way, Kaetemi needs as many 3D graphic creations as possible done, among others but not only, using Blender to test his new tool and improve / fix it if needed.
Kervala: yes OS X tools should work: http://ryzom.kervala.net/clients/ryzom_tools_static_osx_2.9.0.706 3.zip.

Last edited by Gaueko (8 years ago)

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit Friday, 26 April 05:36:49 UTC
P_:

powered by ryzom-api