NOUVELLES OFFICIELLES


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | [Français] | English
Ordre du jour de la réunion de Ryzom Forge du 7 mars 2016

sur IRC (freenode) #ryzomforge
http://webchat.freenode.net/?channels=ryzomforge

1 Groupe Communication & Marketing

2 Groupe Lore

3 Groupe Event

4 Groupe Traduction

5 Groupe Support

6 Groupe Dev

7 Groupe Ark

8 Groupe Level Design

9 Groupe Infographie

10 Groupe Musique

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#2 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
1 Groupe Communication & Marketing

Q : Siela, comment se passent les traductions par du manuel utilisateur?

R : Nilstilar : La traduction est finie. Il faut verifier et wikifier, maintenant. Collecter des images de l'interface française, aussi.

Dernière édition par Gaueko (il y a 8 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#3 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
2 Groupe Lore

Zendae : D'abord, à propos du Wiki Lore, je me souviens qu'à l'époque ça a été dur de m'enregistrer moi aussi. Ce serait bien si par exemple on pouvait juste donner son pseudo, recevoir un izam de confirmation avec lien à cliquer, et hop, enregistrement fini. En partant du fait que tout joueur peut être volontaire.Ensuite je peux préciser le besoin pour la mise à jour de la liste des PNJ et PJ ? Avec Vaiatua nous avons d'abord planché sur la mise à jour des PNJ (je parle toujours du Wiki Lore); on a glané les infos auprès d'autres joueurs, c'est pas forcément juste. Le plus simple serait en effet d'avoir une liste officielle.

Ensuite pour les PJ, je pensais que le mieux serait d'impliquer les joueurs, particulièrement ceux qui participent aux assemblées de leur pays. Néanmoins il n'est pas évident de les faire venir sur le wiki, où comme on le dit c'est déjà dur de s'enregistrer. Peut être qu'on peut mettre quelque chose en place avec le forum en relais, où les joueurs annonceraient les nouvelles nominations, remplacements, départs... à réfléchir.

Gaueko : Au sujet de qui est qui dans la politique des différentes factions, je peux demander à l'Event Team et ensuite, créer une tâche pour que l'Équipe Lore travaille à une liste pour rendre ces noms officiels. Le plus important, bien sûr, c'est que l'Équipe Lore mette régulièrement à jour ces changements.

Q : Sinon, une annonce HRP au début des Assemblées ? Ou en envoyant un mail IG à ceux qui participent souvent, en leur demandant de faire passer ?
R : J'ai fais cela chez les fyros, mais ils sont en ce moment en pleine restructuration et n'ont pu répondre. Ils n'ont pas été contre l'initiative cependant.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#4 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
3 Groupe Event

3.1 La Firme
Gaueko : J'ai discuté avec les équipes Dev/Ark et elles sont très occupées avec les tâches pour l'ouverture sur Steam. Elles s'excusent de n'avoir pas répondu à tes mails. J'ai demandé à celui en charge de cette tâche de te contacter pour mieux t'expliquer la situation. Et je comprends que vous soyez tous énervés d'attendre si longtempsZakkk : Je ne suis pas en colère, je suis... non nous sommes déçus. Nous avons travaillés semble-t-il pour rien. Cette série d'animations était pour fêter à l'origine les 1000 jours de la Firme et nous arrivons a 1300 jours et toujours rien alors que tout a été fournis bien avant les 1000 jours.

Riasan : Au sujet de l'event de Zakkk, nous avons beaucoup de travail avec le système de Patch / le client Steam et ARK. quand ce sera fait, nous pourrons travailler beaucoup plus vite et faire un bien meilleur travail... mais nous devons finir tout ça et ça prend beaucoup de temps...

Q : Peut-être un engagement ferme pour après Steam devrait il être pris, au moins ?
R : Je suis sûr qu'après Steam, nous reviendrons à la normale et nous serons capables de nous concentrer sur beaucoup de choses que nous ne pouvons pas faire maintenant.

Q : Est-ce que le "dev" est Ulukyn ? Ou bien quelqu'un d'autre ? Car même après Steam, quelqu'un comme Ulukyn a tellement de trucs à faire que ça peut encore trainer...
R : Non. Toute l'équipe de Dev, pas juste Ulukyn.

3.2 Recrutement
L'Event Team est en fort sous-effectif et a un grand besoin de nouveaux animateurs pour l'aider à offrir des events réguliers et variés. Si vous aimez interpréter des rôles ou bien écrire des histoires, rejoignez-nous ! L'aide de chacun sera très utile et appréciée. Pour en savoir plus : http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22046/2# 2.

Dernière édition par Gaueko (il y a 8 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#5 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | [Français]
4 Translation Group

4.1 Recruitment
Translation team is recruiting!

We're looking for translators / proofreaders to English (3 FR => EN), to German (2), to Spanish (2), to Russian (2) and to French (2).
If you're interested, send a mail to: volunteer@ryzom.com mentionning you're applying for the Translation Team.


4 Groupe Traduction

4.1 Recrutement
L'équipe de traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 
Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

Dernière édition par Gaueko (il y a 8 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#6 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
8 Groupe Level Design

Ptitbill : Zendae, Bastien, Deed et Depyraken travaillent dur sur leur projet. Bien évidemment Steam ralentit un peu le tout. Zendae commence les dialogues de son projet. Bastien est sur plusieurs projets en parallèle pour ne pas perdre de temps. Deed est le plus pénalisé car il lui manque beaucoup d'éléments pour finir le sien. Il attend comme beaucoup que Steam soit passé. J'ai un projet à soumettre à validation, celui de Talkirc.

Depyraken : En ce qui concerne la pêche... j'ai commencé la transposition au niveau de l'Ark. Par contre, je suis quelque peu bloqué. J'ai besoin que certains fichiers soient installés sur le serveur de test. Et que les modifications que j'ai faites au niveau de mon client soient approuvées et puissent être intégrées. 

Q : La pêche est elle destinée à constituer un métier ou un passe-temps disponible dans toutes les villes de l'Écorce ?
R : Les deux ne sont pas incompatibles... mais ce n'est que mon avis.
Nilstilar : Donc la vraie question est : y aura-t-il quelques mares supplémentaires en tout pays ?
Ptitbill : Non. Mais la pêche n'est pas forcement liée aux poissons, on peut pêcher autre chose. Des grenouilles par exemple.  La jungle, le désert et la forêt possèdent des points d'eau, les mares.
Depyraken : il y a bien suffisamment de points d'eau sur atys

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#7 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
9 Groupe Infographie

Gaueko : Quelqu'un a quelque chose à dire ou à demander sur ce sujet ?
Ptitbill : Oui j'ai des tas de demandes d'éléments pour eux... pour les projets de Deed, Zendae, Bastien.
Gaueko : Est-ce que tu as contacté Aileya à ce sujet ?
Ptitbill : Oui bien sûr.
Gaueko : Je te suggère de lui reparler, mais elle est aussi très occupée avec Steam...

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#8 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
10 Groupe Musique

Gaueko : Quelqu'un a quelque chose à dire ou à demander sur ce sujet ?
Ptitbill : Oui. J'ai besoin de quelques bruits pour les projets.
Gaueko : Le groupe Musique et l'équipe Musique ne travaillent pas pour le moment jusqu'à ce qu'on ait réglé le "problème" du stockage. Peut-être que je peux essayer d'accélérer les choses et nous pourrons créer ces sons.

Q : Tu sais comment ajouter de nouveaux sons ? Nous avons eu des soucis, de notre côté, avec les outils...
R : Au sujet de ta question Zatalyz, parles-en à Riasan. Quand j'ai créé l'Équipe Musique, il a fait quelques tests de son côté pour ajouter de la musique et des sons. Peut-être qu'il pourra mieux te guider.

Dernière édition par Gaueko (il y a 8 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit samedi 27 Avril 04:55:39 UTC
P_:

powered by ryzom-api