OFFICIAL NEWS


uiWebPrevious123456uiWebNext

#18 Report | Quote[fr] 

Ton idée n'est pas mauvaise valerof mais que ferais tu en si tu es maraudeur ou ranger ou trytonniste?

mais on pourrait par exemple dire que les reunions de capitale soit en francais pour une nation, allemand pour une autre , anglais pour les deux autres et les reunion ranger francais et maraudeur allemand par exemple pour les reunion des 3 communauté cela ferait 2 par langue donc equitable!

Mais un traducteur simultané ou l'on ecrit en francais et c'est traduit dans les 2 sec dans les autres langues serait formidable et permettrait a chaque communauté de n'avoir a parlé et comprendre que dans sa langue!

#19 Report | Quote[fr] 

Ton idée est mauvaise Valerof parce que je n'entend pas me faire guider mon roleplay par la langue que je parle. Et je ne pense pas que cela ne s'appliquera qu'à moi.
Ce serait une idée intéressante pour un nouveau jeu, mais là ce n'est clairement pas le cas, nos personnages (pour ceux qui les gardent) on leur passé et leurs attaches ailleurs qu'à Pyr (pour l'exemple que tu donnes, car ce n'est qu'un exemple, pas vrai, c'est pas parce que tu joues toi même Fyros, hein ?)
Donc aucune raison de bouleverser tout ça de but en blanc.

Moi j'opte pour la traduction simultanée, je suis capable de traduire anglais-français, je peux comprendre l'allemand, mais il me faudra sûrement un dico, donc trop laborieux pour traduire dans ce cas, pour moi.

Mais surtout, puisqu'on parle des assemblées des nations : à voir au cas par cas en fonction de ceux qui s'y présentent. S'il n'y a que des françophones (ou anglophones, germanophones, etc) à une assemblée, on sera vite fixés.

Par contre il faudra bien garder à l'esprit qu'il n'y aura forcément pas une situation acquise : la langue utilisée ne doit pas devenir un frein à l'intégration d'autres joueurs par la suite. Il faudra savoir faire le point régulièrement.

---

Fey-Lin Liang
Li'laï-ko
Talian-Zu

#20 Report | Quote[fr] 

Je pense à ceci.

Pour une raison de faciliter tous les débats des nations se ferons en anglais, Mais sur le forum IG, dans des sections qui porteraient les doux nom de 'Parlement Tryker' etc....
A la charge de chaque communauté de traduire les débats (donc les posts) dans leurs ou dans d'autres langues), voir a l'aide, de Google traduction (oui je sais c'est pas toujours top ca :) ).

A la limite ce qui dure le plus de temps, et utilise le plus de mots, ce sont les débats, pas de voter ou de trancher. Le faire sur un forum serais plus pratique, car cela donnerais plus de temps a tous de consulter ce qui ce passe dans ces parlements.

Par contre pour les réunions ig, la il faut voter, ou trancher, les lois, décisions des différèrent parlements.
Ca peut se faire d'une manière plus basique (moins de vocabulaire) que les long palabres des parlementaires.
Par exemple : Qui est pour la loi 117b ?

Certes ca peut paraitre très limite, comme discutions, si nous les comparons a celle d'aujourd’hui. Mais l'avantage, ca pourrais se faire en Tryker pour les Trykers bien sur.
Au fil du temps, ca permettrait de se faire la main sur ses langues, et de les perfectionner, même si elles doivent je pense rester assez simple et basique.
Au début ca peu être laborieux et assez squelettique comme discutions, mais avec le temps je pense que ca serais pas mal.


Voila, voilà....

---

#21 Report | Quote[fr] 

Je ne pense pas que cela soit la solution pour la raison simple que ceux qui ne parlent pas anglais ne pourront pas participer aux debats et ne verront que les comptes rendu ce qui perd tout l'interet du rp!
mais ce qui est dommage est que cela préfigure que ryzom va devenir un jeu anglais petit a petit!

#22 Report | Quote[fr] 

Si je me souviens bien Tamarea a indiqué qu'il y aura d'abord une assemblée dans chaque ville, tenue dans la langue de la communauté à laquelle la ville a été attribué.

Dans la capitale les assemblées seraient plus rare, avec des représentants de chaque ville, peut être élus en fonction de leur pratique de l'anglais et/ou de la langue RP de leur nation ?

---

Lak She Me / La Lune Eternelle

#23 Report | Quote[fr] 

Ce qui implique bien ce que j'ai dit précédemment qu'un joueur ne pratiquant pas l'anglais ne pourra avoir son mot ou ne pourra etre élu pour une assemblée de nation a la capitale! Et donc ne pourra participer a des decisions ou participer a un débat qui concerne tout le pays! On lui donnera au mieux un compte rendu!
Et la langue rp je n'y crois pas beaucoup car trop basic pour exprimer un débat!

Last edited by Jaemon (1 decade ago)

#24 Report | Quote[fr] 

Feylin
(pour l'exemple que tu donnes, car ce n'est qu'un exemple, pas vrai, c'est pas parce que tu joues toi même Fyros, hein ?)

En effet c'est un exemple.

Si on me dit dans 15 jours que les reunions de peuple a Yrkanis sont en Francais, Valerof deviens Matis dans l'instant. Car l'anglais j'y comprends rien et j'ai pas envie de faire l'efforts de comprendre.

Si les assemblés des 4 nations sont en Anglais je ne participerai plus au RP de peuple et je trouve cela dommage.

#25 Report | Quote[fr] 

Tout le monde n'est pas bilingue certes. Mais les gens bilingues, ça existe, et je suis sûr qu'on trouvera toujours des gens prêt à traduire dans un sens ou dans l'autre.

Vous vous prennez beaucoup la tête pour rien, je trouve...

#26 Report | Quote[fr] 

Jaemon
Ce qui implique bien ce que j'ai dit précédemment qu'un joueur ne pratiquant pas l'anglais ne pourra avoir son mot ou ne pourra etre élu pour une assemblée de nation a la capitale! Et donc ne pourra participer a des decisions ou participer a un débat qui concerne tout le pays! On lui donnera au mieux un compte rendu!
Et la langue rp je n'y crois pas beaucoup car trop basic pour exprimer un débat!

Mais qqun qui s'exprime en français se fera traduire par qqun d'autre et c'est tout. je ne vois franchement pas le soucis.

#27 Report | Quote[fr] 

Jaemon
...mais ce qui est dommage est que cela préfigure que ryzom va devenir un jeu anglais petit a petit!

C'est "hélas" le sort de tous les jeux "online"... De nos jours, un jeu pour "survivre" doit avoir le plus d'abonnés possibles, donc ne pas être réservé à une seule langue (surtout une 'petite' langue tel le français)

Tous les jeux (mankind, eve online...) auxquels j'ai joué étaient en majorité dans la langue des "mangeurs" de gélé au p'tit déj lol
Ryzom était une exception dans lequel les communautés linguistiques étaient séparées...

Même si cela me coute, je préfère mille fois cette fusion à la mort de ryzom... Et dans le pire des cas, des guildes exclusivement francophones se créeront, comme dans tous les autres jeux, dans lesquelles je pourrais m'accomplir :)

#28 Report | Quote[fr] 

Je pense que petit à petit chaque ville va prendre de l'indépendance sur la capitale.

Concernant une décision, elle sera surement débattue d'abord en interne dans chaque ville, qui fera son choix. Les représentants nationaux font les liens et compterons les votes. Ce serait plutôt un rôle administratif ou coordinateur. Je peux me tromper, mais je pense qu'un joueur qui aime vraiment faire ça, serait aussi quelqu'un qui baragouine l'anglais.

En tout cas ce sera amusant quand une ville sera en désaccord avec une autre :), voir une ville qui se révolte contre sa capitale :)

Les langues rp sont limitées, mais sont vivantes. L'occasion de cette fusion peut donner la motivation de les enrichir, en créant les mots qui ont manqués au court de tel ou tel assemblée. Si on baisse les bras au départ, l'anglais vaincra.

Last edited by Lakshmee (1 decade ago)

---

Lak She Me / La Lune Eternelle

#29 Report | Quote[fr] 

Oui la fusion est préférable a la mort de ryzom !

Mais j'esperais que toutes les langues seraient mis sur le meme pied d'égalité afin que cela ne ternisse pas l'image de ryzom comme devenant un jeu a prédominance anglaise! A moins que l'on ai la bonne surprise d'un traducteur simultané!

A quand la sécession d'une ville sur la capitale ;) ^^

Last edited by Jaemon (1 decade ago)

#30 Report | Quote[fr] 

En tout cas un truc pratique serait de pouvoir sélectionner à la souris une zone de texte parmi les dialogues pour pouvoir la copier-coller rapidement dans un traducteur. Ce serait plus rapide que passer par le fichier chatLog.

---

Lak She Me / La Lune Eternelle

#31 Report | Quote[fr] 

Si on trouve des joueurs capable de traduire les débats, et qui veuillent bien être présent à ces débats, et que ca fonctionne moi j'y vois pas d'inconvénient... On pourrait même leur donner un titre de "traducteur" et leur payer, ingame, un salaire...
Moi ca me vas... Mais je pense que si c'est cette solution qui est choisie, il faudra quand même trouver les joueurs et s'organiser....

PS: Je pensais pas lancer un débat aussi important. Me manque plus qu'un avis, décision, intervention d'un anim ou d'un dev pour nous dire comment ils voient la chose...

#32 Report | Quote[fr] 

je suis d'accord avec toi a condition que les traductions soit effectuées en simultané!
et je suis d'accord avec toi erminantius pour l'avis d'un anim ou dev!
uiWebPrevious123456uiWebNext
 
Last visit Saturday, 23 November 05:38:32 UTC
P_:G_:PLAYER

powered by ryzom-api