Français


Ne pas être d'accord, mais avec grâce

I try to follow conversations in French by using Goo-trad. The web-based version has some differences from the inline version.

What I find is that this forum seems to drop the apostrophes, as in "d'accord." This makes the Goo-trad engine go crazy. Goo-trad also does not correct typographical errors, such as "d'accors" in the previous post.

I have seen some of my own work translated by Goo-trad. It isn't pretty. One thing that helps is writing simple sentences. Another thing that helps is checking carefully for typographical errors. If everyone does those few simple things, the translation module will have a much easier job.

-- Bittty

P.S. Please check to make sure that you are posting in the correct language as well! :)

---


Remembering Tyneetryk
Phaedreas Tears - 15 years old and first(*) of true neutral guilds in Atys.
(*) This statement is contested, but we are certainly the longest lasting.
<clowns | me & you | jokers>
Show topic
Last visit Friday, 19 April 00:11:11 UTC
P_:

powered by ryzom-api