30th of November 2015
1 Correction of the ingame text
It has to be ready for the day when Ryzom will be publically added on Steam.
Report of ingame meeting: http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22545/11 #11
Gaueko: I just want to add that we are doing a great work. We have checked a big bunch of files already. But we lack the hardest ones. Two volunteers answered to my call. Thanks a lot.Once more, I call to anyone that whants to help us with this recheck; send a mail to Tamarea or me (tamarea@ryzom.com / gaueko@ryzom.com).
Q: Do you need someone who can translate or just fix the errors?
A: We are making a first check to fix the grammar and spelling mistakes. Of course, if something was left without translations, needs a translation. But those are the less.
1 Correction of the ingame text
It has to be ready for the day when Ryzom will be publically added on Steam.
Report of ingame meeting: http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22545/11 #11
Gaueko: I just want to add that we are doing a great work. We have checked a big bunch of files already. But we lack the hardest ones. Two volunteers answered to my call. Thanks a lot.Once more, I call to anyone that whants to help us with this recheck; send a mail to Tamarea or me (tamarea@ryzom.com / gaueko@ryzom.com).
Q: Do you need someone who can translate or just fix the errors?
A: We are making a first check to fix the grammar and spelling mistakes. Of course, if something was left without translations, needs a translation. But those are the less.
---
Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN
gaueko@ryzom.com