English French German Spanish Russian
[Ryzom Forge] Meeting (20th of july) - OFFICIAL NEWS - Ryzom Community ForumHomeGuest

OFFICIAL NEWS


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
Ryzom Forge meeting's agenda - 13th of july 2015, 19:30 UTC

On IRC (freenode) #ryzomforge
http://webchat.freenode.net/?channels=ryzomforge


1 Translation Group
1.1 Change of status for the "internal" Translation Team
1.2 Urgent translations on Lore and Ryzom Forge wikis: how to find them
1.3 Correction of ingame text

2 Lore Group
2.1 Lore wiki in french: work on Chronicles
2.2 Other languages Lore wiki: call for volunteers to manage them
2.3 Transfer of documents from Khaganat wiki to Ryzom Forge wiki

3 Communication & Marketing group
3.1 Publication of the latest Ryzom teaser
3.2 Other publications about Ryzom
3.3 Ryzom streaming by Beau Hindman
3.4 Interviews
3.5 Census of the creations about Ryzom

4 Support Group
4.1 Internal promotions

5 Event Group
5.1 Internal promotions

Last edited by Daexin (4 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#2 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
Meeting's report:

1 Translation Group

1.1 Change of statut for the "internal" Translation Team

When the translation team was initially created some years ago, it was a dedicated team that had no requirement to sign an NDA to join.
This has made it so that the team, which plays a very important role for ryzom, has had to be isolated from the others.
This will be changing today: Now each new translator that joins the translation team will sign an NDA. Current translators can do the same if they like. This will allow this very essential team to have equal standing to the others


1.2 Urgent translations on Lore and Ryzom Forge wikis: how to find them

Before, a header was placed on an article that required translation (sample request for translation to Russian & Spanish: http://forge.ryzom.com/wiki/Objet_du_mois). That header was a way to categorize the translations required. For example, Russian translations: http://forge.ryzom.com/wiki/Category:ToTrad_to_RU and http://forge.ryzom.com/wiki/Template:ToTrad.

However, Tamarea was planning for an ability to distinguish between urgency of articles because translators became intimidated by the number of articles that required translation.

So Zorroargh has edited this template to add a new level of priority. A third parameter allows us to add the reason for the urgencey. This addition changes the color of the text (in red) and also changes the category. Example: http://forge.ryzom.com/wiki/RU_Portal

We can consider the translation of the portal a priority so Zorroargh has taken back all the articles in English to complete the portal (and for the demo) and has set the banner totrad as urgent.

The 6 urgent articles can be seen in: http://forge.ryzom.com/wiki/Category:ToTrad_to_RU_Urgent.


1.3 Correction of ingame text

We have begun testing Zanata some months ago but sadly the tests don't seem to be progressing much...
The few things that Tamarea has tested herself seemed good: easy correction whithout risk of cutting a bunch of code and validating corrections is easy, too.
Zanata seems to work well on condition that it is set in english (bugs when in french). It would be nice if others others tested it, too!

Drumel : We can try to take it back, but before i would like that Ulukyn confirms the files that I have uploaded on Zanata, to be sure we can use them.
Tamarea: Okay, we will check that with him and we will try to make sure it's ready for the next meeting. The roadmap plans have text corrections in game for this year so it's time to get started!

Q: How can I get the access rights for Zanata?
A: Google login on Zanata is broken at the moment, so you have to register a normal account.


Q: How does Zanata work and how to see the files to correct?
A: The manual explaining how to connect to Zanata is here: http://forge.ryzom.com/wiki/How_to_Zanata.org_EN.
When we open a .txt file, for example phrase_en_part1.txt, we see two columns: the original text to the left, and the empty line to put the translation (or in our case, the correction) to the right.
We just have to click on the arrow on the median line to copy the left sentence in the right column.
It's this right line that we will edit to make the correction. The code that we must not change is in red to minimize danger of changing it on accident.
To save that line, click on the button on the right of the line: "save to translate".
If a sentence has already been corrected by someone else, you will see the buttons "accept translation" (thumbs up) and "reject translation" (thumbs down) to the right. This allows you to confirm (or not) the proposed correction.
Example on a french page:  http://clip2net.com/s/3l0CJUI

Edited 3 times | Last edited by Tamarea (4 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#3 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
2 Lore Group

2.1 Lore wiki in french: work on Chronicles

Zendae has done a lot of work on the chronicles these last few months to add missing lore and reorganize pages. She has written, corrected, and finalized thousands of articles since February while managing categories. All of this represents a thousand interventions from her on the wiki in only 5 months!
Here are two links to visit: http://fr.wiki.ryzom.com/wiki/Portail:Chroniques and http://fr.wiki.ryzom.com/wiki/Portail:Chroniques/Depuis_2525.


2.2 Other languages Lore wiki: call to volonteers to manage them

Everything is in the title: we have some contributors for the FR Lore Wiki but not for the other ones... It is becoming urgent to take care of the EN DE ES and RU wikis!
These wikis don't have to be exact copies of the FR one: each wiki can have its own personnality. The English Lore wiki for example, is quite différent from the French wiki and that's not a problem. It's this diversity that is so enriching.
Each wiki can follow its own path while translating the pages that seem interesting from other wikis.

But to bring these wikis to life and have the ability to collaborate on official content (via a validation system), we need contributors.
That's why we are launching a call to administrators and volunteers to add or update articles: if everyone came and helped a little bit on those things they were most interested and competent, the results will be great!


2.3 Transfer of documents from Khaganat wiki to Ryzom Forge's one

All khaganat documents  http://khaganat.net/wikhan/fr:rcprimitivemissiondoc  have been transfered to the Ryzom Forge wiki: http://forge.ryzom.com/wiki/Documentation_sur_les_missions

Last edited by Daexin (4 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#4 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
3 Communication & Marketing group

3.1 Publication of the latest Ryzom teaser
The teaser has published on vimeo, check it out here: https://vimeo.com/133264413. We still have to publish on Youtube.

3.2 Other publications about Ryzom
Here are two recent articles talking about Ryzom:  http://sandboxer.org/?p=15941#.VaE2f_lojFi and http://massivelyop.com/2015/05/28/ryzom-gets-a-greenlight-on-stea m/.

3.3 Ryzom streaming by Beau Hindman
A streaming of Ryzom by Beau Hindman (MMORPG.com) is in progress. Goki (EN of Ark, Event, Level Design and Translation teams) will be interviewed.

Edited 2 times | Last edited by Daexin (4 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#5 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
4 Support Group

4.1 Internal promotions
Fayma is promoted to Game Master (GM) rank.
Sengosha (EN) has now the title of "Support Ambassador", as priviledged ingame link between players and Support Team.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki

#6 Report | QuoteMultilingual 

Multilingual | Français | [English]
5 Event Group

5.1 Internal promotions
Drumel (FR/EN in charge of Zoraïs) and Gaueko ( ES/EN in charge of Marauders) are promoted Event Managers (EM).

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com



Ryzom Forge Wiki
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit Wed Jul 17 02:35:30 2019 UTC
P_:

powered by ryzom-api