RYZOM FORGE


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Multilingual 

Multilingual | [Français] | English
Groupe Communication

Interviews
Zatalyz a démarré un sujet sur le forum, pour voir si des gens étaient interessés par les coulisses du jeu (interview) mais ça n'a pas eu d'écho :  http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22830/15 5345#155345

Publications
- Pour aider à la communication, il y a le forum ( http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3918 ) avec quelques bonnes idées, et le canal IRC de Ryzom Forge.
- N'hésitez pas à venir glaner auprès des équipes du contenu qui pourrait être publié sur le site off : des artworks, des WIP de 3D ou de 2D, les principaux ajouts en Lore sur le wiki, les gros events à venir... il faudrait que le site off et la page Facebook puisse avoir du contenu régulièrement.
- Remigra a fait un chouette texte sur le forum. Avec la traduction et tout. Ca peut être posté sur des sites anglophones et francophones, si ça intéresse quelqu'un.

Les anonymes du groupe
La communication couvre un domaine assez large. Les personnes qui prennent le temps d'accueillir les nouveaux sur Silan, ceux qui interviennent sur des forums de mmorpg généraux, etc font du travail de communication, qu'ils en soient conscients ou non. Ou encore ceux qui prennent le temps de voir comment les équipes peuvent mieux tourner, motiver ceux qui le sont à bosser. Il y a dans chaque communauté linguistique ces "facilitateurs d'échanges", mais peu d'entre eux veulent prendre un rôle officiel. Cependant, ils accomplissent beaucoup sans en avoir l'air.

Site officiel
[Zatalyz] Le site off peut être modifié, en dehors du forum ? je croyais que la modification de certaines pages était bloquée ? Si rien n'a changé, on est vraiment bloqué sur le sujet. Au passage, "on" n'a toujours pas ajouté les mentions légales et les CGU sur le site officiel...


Groupe Event 

Rien de nouveau.


Groupe Lore

Wiki Lore
- Les sujets sur les deux précédentes tribus sont finalisés (mais pas encore validés officiellement), le travail sur la tribu des Amazones est en cours de fin d'écriture et les prochaines tribus sur l'établi sont : les Embourbés et les Trafiquants de l'Ombre.
- L'équipe infographie est en train de terminer de faire pour l'équipe Lore un tampon de validation qui viendra orner les articles du wiki validés par les validateurs de l'équipe Lore. C'est un WIP mais ça devrait ressembler à ça : https://lut.im/mLiTCOIe/2lFrEHdk (interdiction de l'utiliser sans l'aval desdits certificateurs qui devraient être au nombre de 4, sous NDA).

Lore primaire
- Coté /NDA, trois membres travaillent sur la Lore "primaire" afin de poser de façon plus précise la Lore, et de lui donner les assises qu'elle mérite. Ceci en relation étroite avec une petite partie de l'équipe d'auteurs d'origine de la Lore, afin de conserver (et parfois revenir) à l'esprit originel de la Lore (dite monkienne, pour les initiés).
- L'équipe /NDA travaillant sur le "primaire" et les volontaires Lore RF prennent donc chacun la Lore par un bout, pour reformer un corpus loresque complet, et se rejoindre au milieu, le tout sous la direction et validation des 4 validateurs (ceux qui tiennent le tampon).


Groupe Support

[Tiximei] Pas de demande spéciale de l'équipe de support. Nous sommes vraiment très heureux de regarder l'activité au sein du projet Ryzom Forge et on vous encourage tous. L'équipe du support n'est pas tant dédiée à la recherche de changement qu' à prendre soin des joueurs dans le monde toujours changeant qu'est Atys. Ce dont l'équipe support a vraiment besoin, c'est d'être tenue au courant des changements et des events en cours à un instant donné.


Groupe Traduction

Traduction des rites
[Wiedii] L'équipe ARK aimerait que la traduction anglaise des rites soit réalisée AVANT que le Level Design lui transmette. Donc avec le risque qu'il faille parfois réajuster des dialogues, donc revoir la traduction. Est-ce que cela vous embête ou est-ce que vous préférez avoir tout à la fin, une fois tout stabilisé ?
[Drumel] Je préfère avoir les choses au fur et à mesure.
[Lyne] Comme Drumel : je préfère faire les choses au fur et à mesure, quitte à devoir y revenir. Ça fait peut-être plus de travail au total, mais c'est plus facile à caser dans mon emploi du temps.

Traduction du wiki Lore
- Attendez svp que les articles Lore du wiki public aient leur tampon de validation, car même s'ils sont publiés sur le wiki, ils peuvent encore bouger.
- S'il yavait une liste simple d'articles à traduire sur le wiki, avec les priorités, ça serait pas mal. Là, tout est un peu en vrac, et on ne sait pas trop par où commencer.

Edited 5 times | Last edited by Tamarea (9 years ago)

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit Monday, 15 July 08:16:57 UTC
P_:

powered by ryzom-api