NOUVELLES OFFICIELLES


uiWebPrevious1uiWebNext

#1 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | [Français] | English
Ordre du jour de la réunion de Ryzom Forge du 11 avril 2016

sur IRC (freenode) #ryzomforge
http://webchat.freenode.net/?channels=ryzomforge

1 Groupe Communication & Marketing

2 Groupe Lore

3 Groupe Event

4 Groupe Traduction

5 Groupe Support

6 Groupe Dev

7 Groupe Ark

8 Groupe Level Design

9 Groupe Infographie

10 Groupe Musique

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#2 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
1 Groupe Communication & Marketing

Gaueko : Comme vous le savez tous, j'ai été nommé Chargé de Communication Assistant au début de l'année. Tamarea et moi travaillons à nous réorganiser mieux et avons commencé par l'équipe de Communication. Comme vous l'avez peut-être remarqué, j'ai été présent en jeu comme CMA. À l'avenir, je tâcherai d'être présent en jeu comme CMA, aussi. Ce qui veut dire que vous pourrez me posez des questions générales à propos du jeu. Et je tenterai de vous aider pour que vos demandes arrivent dans les bonnes mains.

Et je veux ajouter, aussi, que Gaueko est maintenant sur Facebook (Gaueko Ryzom) et Twitter (@GauekoRyzom) également. Ainsi vous avez plus de moyens de me joindre.

Q : Pouvez-vous confirmer que la version Steam sortira le 15 avril sans nouveau retard ?
R : Nous ne pouvons confirmer ça pour l'instant. Nous attendons que Steam ajoute le système de facturation afin que les joueurs puissent s'abonner via Steam. Notre date prévue est pour lors inchangée sauf à ce que Steam nous dise autre chose. Nous attendons encore nous aussi. Dès qu enous en saurons plus, nous vous tiendrons tous au courant. Nous ferons une annonce officielle, aussi.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#3 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
3 Groupe Event
L'Event Team est en fort sous-effectif et a un grand besoin de nouveaux animateurs pour l'aider à offrir des events réguliers et variés.

Si vous aimez interpréter des rôles ou bien écrire des histoires, rejoignez-nous ! L'aide de chacun sera très utile et appréciée.

Pour en savoir plus : http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22046/2# 2.

Q: On a besoin d'animateurs germanophones ? Il faut traduire l'annonce en allemand, alors.
R : Pas faux. Une partie de la réforme que Tamarea et moi souhaitons appliquer à l'équipe d'animation, sera probablement l'amélioration des forums avec plus d'informations sur les équipes et la traduction peut être utile, aussi. Pas seulement pour l'allemand, mais pour l'espagnol et le russe.

Q : Y a-il une liste des animateurs mise jour ou bien est-ce secret ?
R : http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22046

Dernière édition par Gaueko (il y a 8 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#4 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
4 Groupe Traduction

L'Équipe de Traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 
Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#5 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
8 Groupe Level Design

Ptitbill : Un nouveau projet de métier : faites vos fusées de feu d'artifice vous-même ! Ce ne sera pas facile mais possible.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com
uiWebPrevious1uiWebNext
 
Last visit jeudi 28 Mars 15:51:09 UTC
P_:

powered by ryzom-api