РОЛЕВАЯ ИГРА


uiWebPrevious1234uiWebNext

#49 [de] 

Homins, steht vereint!
Lasst dieses Lied Euch Kraft verleihen.

Lylanea Vicciona
Barde der Vier Länder

„Die Nacht Bricht An“

Die Nacht bricht an
Alle Hoffnung scheint verloren
Wir sind bei Dir
Verlier nicht den Mut

Die Nacht ist lang
Und fern ist der Morgen
Wir stehen Dir bei
Verlier nicht den Mut

Tief ist die Nacht
Und dunkel der Pfad
Wir gehen mit Dir
Verlier nicht den Mut

Voll Schrecken die Nacht
Und finster ihr Herz
Wir bleiben bei Dir
Verlier nicht den Mut

Der Morgen bricht an
Es ist nicht mehr weit
Wir sind stets bei Dir
Verlier nicht den Mut

Die Nacht ist vorüber
Ihr Schrecken vergangen
Nun komm mit uns
Verlier nicht den Mut

Wir stehen vereint
Gegen die Dunkelheit
Es gibt immer Hoffnung
Die Nacht bricht an

Verlier nie den Mut


—————————————————

„La Nuit Tombe“

La nuit tombe
Tout espoir semble perdu
Nous sommes avec vous
Ne perdez pas courage

La nuit est longue
Et le matin est loin
Nous serons à vos côtés
Ne perdez pas courage

La nuit est profonde
Et sombre est le chemin
Nous marcherons avec vous
Ne perdez pas courage

La nuit est terrifiante
Et sombre est son cœur
Nous resterons avec vous
Ne perdez pas courage

L'aube se lève
Ce n'est pas loin maintenant
Nous serons toujours avec vous
Ne perdez pas courage

La nuit est terminée
Votre terreur vaincue
Maintenant, venez avec nous
Ne perdez pas courage

Nous sommes unis
Contre les horreurs
Il y a toujours de l'espoir
La nuit arrive

Ne jamais perdre courage

—————————————————

„As Night Falls“

As night falls
All hope seems lost
We are with you
Do not lose heart

The night is long
And morning is far away
We stand by your side
Do not lose heart

Deep is the night
And dark the path
We will walk with you
Do not lose heart

The night’s full of terror
And dark is its heart
We will stay with you
Do not lose heart

The dawn is breaking
It's not far now
We will always be with you
Do not lose heart

The night is over
Its terrors are gone
Now come with us
Do not lose heart

We stand united
Against the dark
There is always hope
Night is falling

Never lose heart

Last edited by Lylanea (3 года назад)

---

Lylanea Vicciona
Bard of the Four Lands

#50 [fr] 

Deux mains


Deux coeurs, deux souffles, deux mains
qui se cherchent et se trouvent et demain
inséparables tel un alinea
dans la lumière de Jena

Mais une larme le rêve brise
de joie pourtant promise.
Une image rose a surgi
et l’ambre s’est ternie.

---

Liosta Frerini
Dame de Compagnie de la Karae Tamiela

#51 Многоязычный 

Многоязычный | Français
[FR]

Petit être gracile,
Tu souris à mes babils.
La douceur de ton regard,
Ignore et fuit mes égards.

Honteuse et confuse de maladresse,
Je masque l'expression de ma tendresse.
Loin de toi, je ne n'aspire qu'à te voir,
Mais pour me lire : il n'y a que cet écritoire

Last edited by Canillia (2 года назад)

#52 Многоязычный 

Многоязычный | Français
[FR]

Mon regard éperdu glisse,
Hésitant, le long de ton dos.

Il relâche sur tes épaules,
Avant de se risquer sur ta nuque.

Je souris heureuse.

Si tes yeux m'ont perdue
Ta bouche m'a trouvée

Last edited by Canillia (2 года назад)

#53 Многоязычный 

Многоязычный | Français
[FR]

Hier nous avons fusionné.
Nous n'avons pas parlé,
Mais nos bouches occupées
M'ont Rassasié.

#54 Многоязычный 

Многоязычный | Français
[FR]

ses cheveux,
la nuit enchevêtrés.
Les Izams saluent le jour.

Edited 4 times | Last edited by Canillia (2 года назад)

#55 Многоязычный 

Многоязычный | Français
[fr]

La chanson du soir.

En ce moment criblé de cendre,
Un soleil d'or se perd à la plage du soir.
Quels sens fous, quel parfum du désespoir
Sont compagnons du souvenir...

Les perles pâles du requiem de la nuit
Sont pour nous...

Quelle joie, alors, s'allume et luit
Dans tes yeux...
Quelles amours striées de fleurs
Attirent nos cœurs...
Quelles amours striées de fleurs
Apaisent nos désires

(Gurney Halleck)

#56 Многоязычный 

Многоязычный | Français | English
    First her tongue
    then her nibbling
    then her clawing

Edited 2 times | Last edited by Canillia (2 года назад)

#57 [fr] 

Нежная тропинка


Нежный путь между строк
Ты, терпеливый свидетель моих тайных чувств.
Когда мое сердце было открыто для красоты любви.
И высоко-высоко я пел о радости, наполнявшей меня.

Резкий запах смолы опьянил меня.
На склонах твоих холмов я собирал белые розы.
Ее мысли были заняты великолепными букетами.
И пока я ждал его, я обрывал с них листья.

Так быстро наступила весна,
Вы процветаете в летнюю жару,
И мы вдвоем идем по тебе рука об руку.

Ваш алинеас закрутится как никогда раньше.
Мы идем, черпая силы в Лесу,
С нетерпением жду завтрашнего дня.

Last edited by Liostabezephy (3 месяца назад)

---

Liosta Frerini
Dame de Compagnie de la Karae Tamiela
uiWebPrevious1234uiWebNext
 
Last visit Суббота, 27 Апреля 01:31:37 UTC
P_:

powered by ryzom-api