ROLLENSPIEL


uiWebPrevious1234uiWebNext

#49 [de] 

Homins, steht vereint!
Lasst dieses Lied Euch Kraft verleihen.

Lylanea Vicciona
Barde der Vier Länder

„Die Nacht Bricht An“

Die Nacht bricht an
Alle Hoffnung scheint verloren
Wir sind bei Dir
Verlier nicht den Mut

Die Nacht ist lang
Und fern ist der Morgen
Wir stehen Dir bei
Verlier nicht den Mut

Tief ist die Nacht
Und dunkel der Pfad
Wir gehen mit Dir
Verlier nicht den Mut

Voll Schrecken die Nacht
Und finster ihr Herz
Wir bleiben bei Dir
Verlier nicht den Mut

Der Morgen bricht an
Es ist nicht mehr weit
Wir sind stets bei Dir
Verlier nicht den Mut

Die Nacht ist vorüber
Ihr Schrecken vergangen
Nun komm mit uns
Verlier nicht den Mut

Wir stehen vereint
Gegen die Dunkelheit
Es gibt immer Hoffnung
Die Nacht bricht an

Verlier nie den Mut


—————————————————

„La Nuit Tombe“

La nuit tombe
Tout espoir semble perdu
Nous sommes avec vous
Ne perdez pas courage

La nuit est longue
Et le matin est loin
Nous serons à vos côtés
Ne perdez pas courage

La nuit est profonde
Et sombre est le chemin
Nous marcherons avec vous
Ne perdez pas courage

La nuit est terrifiante
Et sombre est son cœur
Nous resterons avec vous
Ne perdez pas courage

L'aube se lève
Ce n'est pas loin maintenant
Nous serons toujours avec vous
Ne perdez pas courage

La nuit est terminée
Votre terreur vaincue
Maintenant, venez avec nous
Ne perdez pas courage

Nous sommes unis
Contre les horreurs
Il y a toujours de l'espoir
La nuit arrive

Ne jamais perdre courage

—————————————————

„As Night Falls“

As night falls
All hope seems lost
We are with you
Do not lose heart

The night is long
And morning is far away
We stand by your side
Do not lose heart

Deep is the night
And dark the path
We will walk with you
Do not lose heart

The night’s full of terror
And dark is its heart
We will stay with you
Do not lose heart

The dawn is breaking
It's not far now
We will always be with you
Do not lose heart

The night is over
Its terrors are gone
Now come with us
Do not lose heart

We stand united
Against the dark
There is always hope
Night is falling

Never lose heart

Zuletzt geändert von Lylanea (vor 3 Jahren)

---

Lylanea Vicciona
Bard of the Four Lands

#50 [fr] 

Deux mains


Deux coeurs, deux souffles, deux mains
qui se cherchent et se trouvent et demain
inséparables tel un alinea
dans la lumière de Jena

Mais une larme le rêve brise
de joie pourtant promise.
Une image rose a surgi
et l’ambre s’est ternie.

---

Liosta Frerini
Dame de Compagnie de la Karae Tamiela

#51 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | Français
[FR]

Petit être gracile,
Tu souris à mes babils.
La douceur de ton regard,
Ignore et fuit mes égards.

Honteuse et confuse de maladresse,
Je masque l'expression de ma tendresse.
Loin de toi, je ne n'aspire qu'à te voir,
Mais pour me lire : il n'y a que cet écritoire

Zuletzt geändert von Canillia (vor 2 Jahren)

#52 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | Français
[FR]

Mon regard éperdu glisse,
Hésitant, le long de ton dos.

Il relâche sur tes épaules,
Avant de se risquer sur ta nuque.

Je souris heureuse.

Si tes yeux m'ont perdue
Ta bouche m'a trouvée

Zuletzt geändert von Canillia (vor 2 Jahren)

#53 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | Français
[FR]

Hier nous avons fusionné.
Nous n'avons pas parlé,
Mais nos bouches occupées
M'ont Rassasié.

#54 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | Français
[FR]

ses cheveux,
la nuit enchevêtrés.
Les Izams saluent le jour.

4 mal geändert | Zuletzt geändert von Canillia (vor 2 Jahren)

#55 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | Français
[fr]

La chanson du soir.

En ce moment criblé de cendre,
Un soleil d'or se perd à la plage du soir.
Quels sens fous, quel parfum du désespoir
Sont compagnons du souvenir...

Les perles pâles du requiem de la nuit
Sont pour nous...

Quelle joie, alors, s'allume et luit
Dans tes yeux...
Quelles amours striées de fleurs
Attirent nos cœurs...
Quelles amours striées de fleurs
Apaisent nos désires

(Gurney Halleck)

#56 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | Français | English
    First her tongue
    then her nibbling
    then her clawing

2 mal geändert | Zuletzt geändert von Canillia (vor 2 Jahren)

#57 [fr] 

Süßer Weg


Süßer Weg, der zwischen den Alinea verläuft
Du bist der geduldige Zeuge meiner geheimen Gefühle
Als mein ganzes Herz sich den Schönheiten der Liebe öffnete
Und dass ich hoch von der Freude sang, die mich erfüllte.

Der stechende Duft des Harzes berauschte mich.
Auf deinen Hängen, weiße Rosen pflückte ich
Den Geist erfüllt von ihren herrlichen Sträußen
Und in der Erwartung, ihn zu sehen, entblätterten sie.

Jetzt, so schnell, ist der Frühling vorbei,
Du blühst in der Hitze des Sommers auf,
Und wir gehen zu zweit Hand in Hand durch dich hindurch.

Deine Alinea umschlingen sich höher als je zuvor.
Wir gehen und schöpfen Kraft aus dem Wald,
Ungeduldig darauf warten, zu erleben, was morgen sein wird.

Zuletzt geändert von Liostabezephy (vor 3 Monaten)

---

Liosta Frerini
Dame de Compagnie de la Karae Tamiela
uiWebPrevious1234uiWebNext
 
Last visit Samstag 27 April 12:51:13 UTC
P_:

powered by ryzom-api