Général


uiWebPrevious12345678910111213141516uiWebNext

#130 [en] 

Jorgensen
if there was a reasonable way to get crystals again would start subscribing again

Blackmail? How low :P

They rollback NH, so you can farm crystal again!

---

#131 [en] 

Slightly offtopic, but you make some awesome solo hunting videos Revvy! Ryzom has so much to offer, a true sandbox with lots of goals for every play style.

arc

---

#132 [en] 

Arcueid
Slightly offtopic, but you make some awesome solo hunting videos Revvy! Ryzom has so much to offer, a true sandbox with lots of goals for every play style.

arc

These demos are mostly from last year, sadly Ryzom do not have much to offer me anymore..
So this is act of memories ;)

I'll upload solo boss hunts also, Thank you for the feedback :)

---

#133 [en] 

Revvy
Jorgensen
if there was a reasonable way to get crystals again would start subscribing again

Blackmail? How low :P
Consider it karmic payback. It's also wrong to force stuff down the throats of those who come from other places where tastes differ and belittle their feedback, but there's been a few years of that. (For now, we'll ignore that the few who can attend meetings that happen in the middle of our workday are ignored or, in some cases, told to shut up.) Maybe another 6 years of "blackmail" will balance the scales?
Arceuid
Ryzom has so much to offer, a true sandbox with lots of goals for every play style.
I'd like to be able to believe that, but I've seen enough people clamoring to change that and enough mechanics contradict that that I simply cannot. To be sure, we do need some restrictions, but the game itself forces players in ways that totally contradict every definition of "sandbox" if know of, and the 2603 patch made it worse. But if penalizing folks for their RP choices (especially the choice to not swear loyalty to any nation or religion) and having the game center around fame management more than anything else is the desired result then things are on the right path.

---

Do not assume that you speak for all just because you are the loudest voice; there are many who disagree that simply have no desire to waste words on you.

#134 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]

Réunion de Ryzom Forge (5 août 2019)

Date: lundi 5 août, 19:30 UTC (21:30 CEST)

Lieu :
  • Atys, sur le canal public Forge (ouvrir le WebIG (Ctrl+W) et cliquer sur le bouton "RF" à côté des drapeaux de langue)
ou
  • chat.ryzom, canal #pub-forge (https://chat.ryzom.com/channel/pub-forge)

Durée : 1.5 heure

Participants : tous les joueurs de Ryzom le désirant.

Nature : réunion d'information, de questions / réponses et de feedback.

Sujet : Projets terminés, en test et prêts à être testés.
Ordre du jour
  • Auto-traduction en jeu via DeepL
  • Promotion d'août et Jeux d'Atys
  • Retour aux sources du jeu : projet Storyline
  • Amélioration et enrichissement de Ryzom Wiki
  • Passage en open source des fichiers de traduction
  • Retour de l'ancienne version de NH
  • Recrutement

Edité 2 fois | Dernière édition par Tamarea (il y a 5 ans).

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#135 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]

Compte rendu de la réunion de Ryzom Forge - 5. 8. 2019

Agenda
  • Auto-traduction en jeu via DeepL
  • Promotion d'août et jeux d'Atys
  • Projet Storyline
  • Amélioration et enrichissement de Ryzom Wiki
  • Passage en open source des fichiers de traduction
  • Retour de l'ancienne version de NH
  • Recrutement

Auto-traduction en jeu via DeepL

Tamarea, 19:50 UTC:
L'intégration du traducteur DeepL en jeu se fera en 5 étapes :
  • Étape 1 : Test en ALENTOURS (en cours).
    DeepL est actuellement en test sur le canal ALENTOURS. Il y traduit automatiquement dans la langue de l'interface ce qui est dit sur le canal. Langues supportées : anglais, allemand, espagnol, russe et français.
  • Étape 2 :Travail de développement pour que DeepL gère la traduction entre les canaux du jeu et chat.ryzom.com.
  • Étape 3 : Création de l'interface de configuration et ajout d'options dans la fenêtre de chat.

    L' interface devrait permettre de :
    • choisir si on accepte d'être traduit (cf.RGPD) ;
    • choisir les canaux à traduire (exemple: ALENTOURS, GUILDE...) ;
    • choisir les langues à traduire ;
    • choisir dans quelle langue on veut que la traduction soit effectuée.
    Les options dans la fenêtre de chat permettront de :
    • activer/désactiver les traductions (on/off) ;
    • repérer les phrases traduites (couleur différente ?) ;
    • afficher la version originale des phrases traduites ;
    • (sous réserve) voir la traduction d'une phrase affichée initialement dans sa langue d'origine.
  • Étape 4 : Intégration de DeepL sur les canaux dynamiques et le canal région.Cela inclut les canaux univers.
    Nous en profiterons certainement pour supprimer les canaux univers spécifiques à une langue, qui n'auront plus d'utilité.
  • Étape 5 : Intégration de DeepL sur les canaux de guilde, d'équipe, de ligue et sur les messages privés.
À noter que nous pourrons par la suite, si besoin, activer la traduction automatique dans toutes les langues supportées par DeepL (présentement portugais, polonais, néerlandais, italien).
Maintenant, à votre tour de parler : que pensez-vous de l'ajout de DeepL en jeu et du test en cours sur le canal ALENTOURS ?
Tryroamer, 19:59 UTC:
Je comprends que, si DeepL fait l'affaire, le besoin de canaux spécifiques à chaque langue disparaisse, mais j'aimerais cependant pouvoir séparer un canal dans ma langue d'origine, pour des objectifs particuliers, sans interdire la traduction des langues employées dans le canal UNIVERS XX.
Heernis, 20:05 UTC:
Voulez-vous dire que devraient cohabiter en jeu un canal traduit et un non traduit ?
Tryroamer, 22:07 UTC:
Pas vraiment, mais il me semble que le besoin existe, en tous cas pour moi, de pouvoir séparer dans son propre canal le langage original.
Heernis, 20:11 UTC:
D'accord. Mais une simple bulle d'information, un affichage au survol de la souris (comme pour les objets) du texte original suffrait, n'est ce pas ?
Hayt, 20:13 UTC:
Pour l'instant, la langue originale du texte et celle de sa traduction sont liées à la langue de l'interface. Mais le joueur utilise une interface et et peut parler dans plusieurs langues. Alors, j'ai remarqué que si la langue utilisée par le joueur est différente de celle de son interface, DeepL traduit d'abord le texte dans la langue de l'interface.
Tamarea, 20:17 UTC:
D'après mon expérience sur https://www.deepl.com, en général DeepL détermine tout seul la langue du texte. Ce n'est pas encore le cas lors du test, car pour le moment c'est la langue de l'interface de celui qui écrit qui est prise en compte.
Tamarea, 20:25 UTC:
Que pensez-vous (brièvement) de l'intégration de DeepL au jeu ?
Scooby, 20:26 UTC:
Super
Krinseus, 20:30 UTC:
Très pratique surtout pour les personnes qui ne parlent pas les autres langues du jeu :-)
Heernis, 20;33 UTC UTC:
Si vous n'utilisez pas l'argot, écrivez des phrases complètes et ne faites pas de faute de frappe... ça peut être utile. Sinon, nous risquons nombre d'incompréhensions. Ainsi, "Rendor" serait traduit en allemand par "revendeur", ou "Ranger" par "garde forestier". Mais ça reste une bonne chose pour la communication, même si imparfait.


Q: Serait-il possible de prendre en compte à l'avenir les exceptions pour les noms "atysiens" ? Peut-être côté client ?
A: C'est prévu.

Q: Je trouve ça très pratique au lieu de faire des aller-retour sur google :) et une question, la traduction en message privé prendra combien de temps ?
A: Ce devrait être aussi rapide que sur le canal ALENTOURS.

Tamarea, 20:34 UTC:
Merci pour vos retours. Passons au sujet suivant !

Promotion d'août et jeux d'Atys

Tamarea, 20:34 UTC:
Annonces sur le forumAutres publicationsQuels sont vos retours sur la promotion et les jeux ? Qui veut la parole ?
Scooby, 20:39 UTC:
Pour mon avis personnel, je trouve que 5 000 jetons de choix est très très cher payé. Les bombes à eau ont eu très bonne presse :)
Kiwalie, 20:42 UTC:
Super les bombes à eau ! L'arme ultime du Ranger !
Hayt, 20:43 UTC:
5 000 jetons paraît beaucoup, mais c'est seulement 70% d'une peluche et rien pour un Zig. Et il est impossible de lancer des bombes à eau sur les Rois :-)
Kiwalie, 21:24 UTC:
Je veux juste dire un grand merci à l'équipe Ryzom pour l'event d'Août, soirée mémorable avec des joueurs de toute nation et faction sur les rendors :)

Projet Storyline

Tamarea, 20:50 UTC:
Nous revenons aux bases de Ryzom en replaçant l'avancée de l'Histoire au centre du jeu.
Ainsi, au lieu d'avoir d'un côté des events, et de l'autre côté des ajouts dev hétéroclites, nous aurons des ajouts gameplay réguliers qui accompagneront de façon logique l'avancée de l'Histoire, au fil des events. Avec, bien sûr, une part au Power to Players, vu que la tournure des événements dépendra en partie de vos actions !
Avant de nous lancer dans une Saison qui apportera maintes nouveautés (nous en avons déjà un certain nombre en tête !), nous avons choisi de débuter par une Saison nous permettant d'enfin terminer le contenu gameplay inachevé. Vous en saurez plus... bientôt !

Q: Même si je suis d'accord pour que l'Histoire devienne la première priorité, est-ce que cela va laisser de côté tout ce qui a été entrepris ? Tout ce qui a été déjà annoncé : la refonte des batailles d'avant-postes, le nouveau Nexus, le rééquilibrage des armes de tir, les Pocket Worlds, les Rois en boîte, etc. Y a-t'il une mise à jour pour ces projets ? Sont-ils abandonnés ?
A: Ces ajouts sont toujours prévus. Ils seront en grande partie mis en place au fil de l'avancée de l'Histoire. Cependant certains contenus, comme l'OP refactoring et le rééquilibrage armes de tir, seront mis en jeu en parallèle. La première étape de Pocket Worlds, Guild Islands est déjà en jeu. Nous allons maintenant l'améliorer. Par contre, le  Boss in a Box est remis en attente car celui qui le développait n'est plus disponible.

Moniq, 21:01 UTC:
Nous demanderons dans quelque temps aux joueurs de nous aider pour la refonte des batailles d'avant-postes et le rééquilbrage des armes de tir. Mais il nous faut terminer beaucoup d'autres changements et réparations et bien préparer une série d'essais.

Q: Est-ce que l'Histoire est la même que celle que nous déroulions auparavant ?
A: Je ne révèlerai rien de plus pour le moment ! ;)

Tryroamer, 21:08 UTC:
J'ai suivi avec attention les discussions sur les forums concernant la nature du roleplay sur Atys. Il y a un aspect qui était présent autrefois et qui a complètement disparu : l'histoire personnelle des personnages dans le jeu. J'espère que cet affichage sera de nouveau pratiquée partout et par tous.
Tamarea, 21:17 UTC:
DeepL pourrait y contribuer en facilitant le roleplay entre joueurs de différentes langues.

Amélioration et enrichissement de Ryzom Wiki

Tamarea, 21:17 UTC:
Je laisse la parole aux contributeurs !
Nilstilar, 21:24 UTC:
Ce que je peux dire s'agissant du wiki, c'est que j'ai publié 231 articles sur les plantes d'Atys depuis un mois, à partir d'un document fourni par Namcha. Mais Dorothée, Heernis and Zorroargh travaillent eux aussi d'arrache-pied.
Heernis, 21;48 UTC:
Hum... les wikis sont accessibles depuis portable, mais sans CSS adapté... Pas terrible.

Q: Un rappel des URL ?
A: Page principale, Atys commons, Flore

Q: Je voulais savoir si il y avait une version Android en développement et je suis tombé sur un article dans le forum datant d'un an je voulais donc savoir si il y a une équipe dessus ou c'est abandonné ?
A: Nous n'avons pas assez de développeurs ni de testeurs pour les plates-formes actuellement supportées. C'est peut-être un projet (ou ancien projet) de Ryzom Core. Cet utilisateur n'a jamais partagé de code, donc pas de client android.

Passage en open source des fichiers de traduction

Tamarea, 22:45 UTC:
Les plus gros fichiers de traduction du texte en jeu, qui étaient encore privés, viennent de passer en open source. Si bien que l'intégralité des traductions est désormais en open source ! Vous pouvez les trouver ici : https://bitbucket.org/ryzom/ryzomdatas/src/default/translations/

Retour de l'ancienne version de NH

Tamarea, 21:54
Il est imminent... À condition que nous trouvions un testeur sous Windows !
Ce qui introduit le dernier sujet : le recrutement !

Recrutement

Tamarea, 21:58 UTC:
Nous cherchons des testeurs bénévoles (Windows, Linux, Mac). En effet, le manque actuel de testeurs fait que les fonctionnalités et correctifs restent longtemps en test, ce qui retarde leur application. Notamment, nous recherchons des joueurs maîtrisant les batailles d'OP afin de tester l'OP refactoring. Pour plus de renseignements, veuillez contacter Moniq ou Tamarea. Pour postuler, veuillez contacter Tamarea (sur chat.ryzom.com ou par email à tamarea@ryzom.com).
Actuellement, les futurs ajouts et la maintenance sont bloqués bien trop longtemps en phase de test par manque de testeurs. Ce qui est vraiment dommage ! (C'est le cas actuellement pour NH.) Nous avons besoin de testeurs sous les 3 plateformes : Windows, Linux et Mac.
Nous cherchons deux types de testeurs :
  • Des testeurs « généralistes » pour les tests généraux.
  • Des testeurs « spécialistes » pour des tests précis. Par exemple, des tests sur les avant-postes, ou sur les armes de tir, ou sur le PvP...

Q: Quelles sont les connaissances nécessaires pour être testeur ?
A: Vous devez avoir une certaine connaissance du jeu, être patient et vous attendre à un travail long et ennuyeux :). Toute connaissance avancée en informatique est la bienvenue mais n'est pas nécessaire. Il n'y a pas d'exigences réelles, si vous avez la volonté, vous pouvez apprendre ce qui est nécessaire et comment tester. Oh… Et tu devras être consciencieux et prudent.

Q: Quel niveau est requis pour les tests ? J'ai débuté le jeu il y a seulement trois jours…
A: Vous pouvez vous inscrire dès aujourd'hui, mais les tests vont gâcher votre expérience de jeu, alors attendez peut-être un peu de temps et prenez plaisir à jouer en premier. Il ne s'agit pas de vos niveaux de personnage, les tests sont effectués sur des serveurs de test séparés et nous avons quelques outils pour vous aider. Mais encore une fois, je pense que c'est trop tôt. Appréciez le jeu et familiarisez-vous avec lui. Vous pouvez vous joindre à nous à tout moment. Nous avons un grand besoin de testeurs, mais nous pouvons vous attendre un peu et vous laisser le plaisir de la découverte du jeu !

Tamarea, 22;03 UTC:
Vous pourrez me contacter sur le chat de Ryzom ou par email à tamarea@ryzom.com quand vous vous sentirez prêt. :)

Edité 2 fois | Dernière édition par Maupas (il y a 5 ans). | Raison: Some typos in FR text

#136 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]

Réunion de Ryzom Forge (19 août 2019)



Date: lundi 19 août, 19:30 UTC (21:30 CEST)

Lieu :
  • Atys, sur le canal public Forge (ouvrir le WebIG (Ctrl+W) et cliquer sur le bouton "RF" à côté des drapeaux de langue)
ou
  • chat.ryzom, canal #pub-forge (https://chat.ryzom.com/channel/pub-forge)

 

Durée : 1.5 heure

Participants : tous les joueurs de Ryzom le désirant.

Nature : réunion d'information, de questions / réponses et de feedback.

Sujet : Projets terminés, en test et prêts à être testés.
Ordre du jour
  • OP refactoring : recrutement de testeurs
  • Équilibrage des armes de tir : recrutement de testeurs
  • DeepL : donnez votre avis sur les sites externes et les réseaux sociaux !
  • Publications de sites web
  • Ryzom wiki (sous réserve)

Edité 2 fois | Dernière édition par Tykus (il y a 5 ans).

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#137 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]

Compte-Rendu de la réunion de Ryzom Forge – 19 août 2019

Refonte des batailles d’avant-poste : recrutement de testeurs

Tamarea (RT) – 19:39 UTC
L'étape 1 du projet de modification des batailles d'avant-poste est en cours de test.
Nous cherchons davantage de testeurs pour rejoindre le groupe, que ce soit en tant que testeurs experts en bataille d'’avant-poste ou en tant que simples participants.
Les tests ont lieu sur le serveur de test (logique !), directement avec le compte joueur qui reçoit alors un accès spécial de "bêta testeur" et un équipement ad hoc.
Si vous aimez le JcJ, venez tester tout en vous amusant ! Pour postuler, contactez Tamarea (par message direct RC ou courriel adressé à tamarea@ryzom.com).

S'ensuit un échange entre ceux de l'assistance ayant déjà participé à ces tests, qui confirme le plaisir qu'on y prend et que Tamarea conclut d'un « Rejoignez-nous, nous avons besoin de vous ! Et venez me protéger d'eux. Au secours ! »

Équilibrage des armes de tir : recrutement de testeurs

Tamarea (RT) – 19:49 UTC
Vous êtes experts en armes de tir et rêvez de les voir enfin équilibrées ?
Venez rejoindre le groupe de testeurs ! Vous pourrez tester les différentes armes de tir en JcE ainsi qu’en JcJ classique et/ou en bataille d’’avant-poste.
Vous aurez accès au serveur de test avec votre compte joueur en tant que bêta testeur.
Pour postuler, contactez Tamarea (par message direct RC ou courriel adressé à tamarea@ryzom.com).

DeepL : donnez votre avis sur les sites externes et les réseaux sociaux !

Tamarea (RT) – 19:57 UTC
L'intégration du traducteur DeepL à Ryzom est toujours en test. La traduction est pour le moment limitée au canal ALENTOURS et n'est pas encore paramétrable, mais comme le test est très concluant, nous passerons bientôt aux étapes suivantes, comme annoncé ici : https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/28116/1 35#135
Résumé :
• Étape 2 :Travail de développement pour que DeepL gère la traduction entre les canaux du jeu et chat.ryzom.com.
• Étape 3 : Création de l'interface de configuration et ajout d'options dans la fenêtre de chat.
• Étape 4 : Intégration de DeepL sur les canaux dynamiques, univers et de région.
• Étape 5 : Intégration de DeepL sur les canaux de guilde, d'équipe, de ligue et dans les échanges privés.
• Étape 6 : Ajout d'exceptions pour les mots et noms spécifiques à Atys, comme les noms de lieu etc.
Cette intégration intéresse et est très suivie hors de Ryzom, aussi bien sur les réseaux sociaux que sur les sites web.
Aussi, je fais appel à vous pour contribuer à diffuser la nouvelle en publiant, commentant, donnant votre avis sur cet ajout sur les réseaux sociaux et sites web.

S'ensuivent plusieurs appréciations favorables des participants et une précision de Tamarea : si la traduction du canal emotes (/em) est elle aussi prévue, DeepL ne permettra pas la production automatique de compte-rendus de réunion en cinq langues !

Publications de sites web

Tamarea (RT) – 20:08 UTC
Ci-après les publications de deux sites web :
• https://massivelyop.com/2019/08/16/ryzom-tests-multi-language-chat-tran slator-and-whips-up-a-new-map
• https://mmo.jeuxonline.info/actualite/56716/ryzom-veut-integrer-traduct eur-automatique
N'hésitez pas à les commenter et/ou les partager ! Votre défi, si vous le relevez : faire plus de commentaires et de publications sur Ryzom qu'il n'y a de bières bues par les Trykers !
Alors ne perdez pas de temps ! À vos doigts, prêts, partez !
Mais pensez à m'envoyer d’abord un message pour postuler comme testeur ! C'est la réunion des défis aujourd'hui ! ;)

Ryzom Wiki

Zorroargh (WT) – 20:24 UTC
Je suis très content et honoré de voir augmenter ce qui est le plus important pour un wiki : sa fréquentation.
Je constate en effet qu’il est de plus en plus consulté, et cela grâce à tous les bénévoles qui y contribuent.
Je passe la parole à Tryroamer, non sans vous demander d'applaudir toute la petite équipe, dont Tryroamer fait lui-même partie.

Tryroamer propose alors qu'un titre particulier (une sorte de "grade universitaire" – de Bachelier à Docteur) vienne reconnaître la plus ou moins grande connaissance de la Lore par les personnages-joueurs. L'idée est que le désir de monter en grade des joueurs ainsi titrés les motiverait puissamment pour contribuer au Ryzom Wiki.
Sur quoi Namcha rappelle que l'Équipe Lore (dont il fait partie) a d'ores et déjà proposé une liste de titres destinés à reconnaître l'implication des volontaires dans leur personnage (donc dans la Lore).
D'autres posent ensuite la question des examens à organiser pour l'obtention de tels grades, de leur affichage en jeu, etc....
La réunion tourne au remue-méninges (Moniq
dixit) et se clôt dans le brouhaha à 21:09 UTC alors que Thols et Tryroamer conviennent de continuer en privé la conversation.

Edité 4 fois | Dernière édition par Maupas (il y a 5 ans).

---

#138 Multilingue 

Multilingue | [Français] | English

Réunion de Ryzom Forge (30 septembre 2019 - 19:30 UTC / 21:30 CEST)


Lieu : Atys, sur le canal public Ryzomforge (ouvrir le WebIG (Ctrl+W) et cliquer sur le bouton "RF" à côté des drapeaux de langue), ou sur chat.ryzom, canal #pub-forge (https://chat.ryzom.com/channel/pub-forge )

Durée : 1.5 heure

Participants : tous les joueurs de Ryzom le désirant.

Nature : réunion d'information, de questions / réponses et de feedback.

Sujet : Projets terminés, en test et prêts à être testés.



Ordre du jour :

- Festivités des 15 ans de Ryzom : bilan

- Point sur les avancées des projets en test : missions quotidiennes, OP refactoring, armes de tir.

- À venir : lancement de la Saison 2 de la Storyline.

Edité 11 fois | Dernière édition par Tykus (il y a 5 ans).

#139 [en] 

Tykus

Ryzom Forge Meeting (30 september 2019 - 19:30 UTC / 21:30 CEST)


15:30 EDT / 12:30 PDT on a Monday... why are these things never when any non-EU player with a day job can attend?

Dernière édition par Gidget (il y a 5 ans).

---

Do not assume that you speak for all just because you are the loudest voice; there are many who disagree that simply have no desire to waste words on you.

#140 [fr] 

Sorry Gidget, our agenda is really full, we have not really other place in :)

#141 Multilingue 

Why would the agenda be any more or less full if the meeting time was scheduled to accommodate non-EU players?

#RyzomSense

---



Everone has an opinion, and of course are entitled to have one, but others are equally entitled to decide whether they choose to agree or disagree. Acting like a complete Muppet isn't likely going to change minds or win support :)

#142 [en] 

Tykus
Sorry Gidget, our agenda is really full, we have not really other place in :)

Apology not accepted; it's years too late for a simple "Sorry" to suffice.

The entire time I've been here, nearly 7 years, it seems like the agenda has ALWAYS been too full to listen to non-EU players. It's bad enough that we get shouted down in the forums for not being deep-immersion RP, but to be flat-out told that we have no place at the table is a slap in the face... and also expected since it's gone on so long that quite a number of us have been left with no choice but to feel that there is an active dislike of non-EU players.


If you truly are sorry then don't tell us; show us. Even a token gesture at intercontintental coordination, like simply moving the meeting back a day to Sunday where there is at least a chance that players from both sides of the Atlantic can attend without having to quit our day jobs, would go a long way.

---

Do not assume that you speak for all just because you are the loudest voice; there are many who disagree that simply have no desire to waste words on you.

#143 [en] 

Gidget
... but to feel that there is an active dislike of non-EU players.

Hi Gidget,


It's not a "dislike of non-EU players"... It's rather a time range issue - even rather a lack of time at all.


Most of people from the team are volontiers. Some of them are working (night for US).
I am French, I am in France - no time range issue - and I feel like they need help... but the fact is: it's not easy to help them...
The code is very complex: when you touch here, it break there... and worse I heard that some (volontiers) dev players used the code to cheat :/

Only homins who know very very well Atys can help.
It gives me the impression that the game is held together with bits of string and a piece of tape.

But I don't see any "dislike of non-EU players"...

The series of "Please wait" (at 5 am French time) is still ongoing ?

---



Mon profil sur le wiki Francais

https://fr.wiki.ryzom.com/wiki/Utilisatrice:Craftjenn


Craftjenn, Ranger

#144 [en] 

Bubbason
Why would the agenda be any more or less full if the meeting time was scheduled to accommodate non-EU players?

#RyzomSense

I think Tykus means their calendar is too full, not the agenda for the meeting - which is how I read it at first and I think you did too Bubbason.

I also would much rather this had been on a weekend as, predictably, I was unable to make it last night due to work. Please can the next one be arranged for a weekend? Fix it in the diary now?
uiWebPrevious12345678910111213141516uiWebNext
 
Last visit mardi 26 Novembre 20:45:46 UTC
P_:G_:PLAYER

powered by ryzom-api