Traduction


uiWebPrevious12uiWebNext

#21 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
14 mars 2016

1 Recrutement
L'équipe de traduction recrute !Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

2 Steam
Gaueko : Message pour les testeurs Steam : s'il vous plaît testez autant que possible, surtout les textes en jeu, en nous reportant les problèmes(tamarea@ryzom.com ou gaueko@ryzom.com). Ça nous sera d'une grande aide.
Osquallo : je ne sais pas pour steam mais le prochain client non steam semble avoir plus de texte en majuscules qu'avant, par exemple univers, région, équipe dans les boutons de chat, et l'option d'opacité.
Gaueko : Pouvez-vous s'il vous plaît envoyer un mail avec des exemple de copies d'écran ? Je les partagerai avec les traducteurs aussi vite que possible.
Osquallo: Oui, je vais y penser.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#22 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
21 mars 2016

L'Équipe de Traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 

Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

Dernière édition par Gaueko (il y a 9 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#23 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
4 avril 2016

L'Équipe de Traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 

Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#24 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
11 avril 2016

L'Équipe de Traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 

Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#25 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
18 avril 2016

L'Équipe de Traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 

Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#26 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
25 avril 2016

L'Équipe de Traduction recrute !

Nous recherchons toujours des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (3 FR => EN), vers l'allemand (2), vers l'espagnol (2), vers le russe (2) et vers le français (2). 

Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#27 Multilingue 

Multilingue | Français | [English]
9th of may 2016

- The translators have also been a lot called upon during these three days to translate announcements and answers in emergency, in addition to their long work of fixing the whole of the ingame text. A big thanks to them also.
- Two more applications have been received this week!
If there are other peoples wanting to join the translation team, you can be sure you'll be welcomed with open arms! We still have no translator for Russian and we are missing translators to Spanish and German

Q: no contraints on the playability of the character?
A: To be a translator? No, no constraint since the translations aren't done in game except in emergency cases, translators usually have several days to translate and fix a text. And where there are several peoples for the same language, it allows for taking turns
Translations are mostly translations for official announcements and new content in game created with Ark. There are also translations for chronicles and speaches of events characters
And when we say "translation team", we should say "translation and proofread team". Since when there's translation, there's proofread

Edité 2 fois | Dernière édition par Gaueko (il y a 9 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#28 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
6 juin 2016

1 Recrutement :
L'Équipe de Traduction s'agrandit avec l'arrivée de Maupas (FR <=> EN).
D'autres candidatures sont en cours d'examen.

Ceux qui souhaitent nous rejoindre, n'hésitez pas à envoyer un courriel à : volunteer@ryzom.com

Edité 2 fois | Dernière édition par Gaueko (il y a 8 ans).

---


Gaueko
Communications Manager Assistant - Translation Team Manager, Lore Team Member - ES/EN


gaueko@ryzom.com

#29 Multilingue 

Multilingue | English | [Français]
21 novembre 2016

1 Recrutement
URGENT : Suite au départ de Gaueko, nous n'avons plus de traducteur natif actif pour traduire en espagnol (et nous aider à corriger l'interface espagnole et les textes des rites et missions). Si vous êtes intéressé(e), veuillez envoyer un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidat pour l'Équipe de Traduction.  

Nous recherchons aussi des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (1 FR => EN), vers l'allemand (1), vers l'espagnol (3), vers le russe (3) et vers le français (1). Si vous êtes intéressés, envoyez un mail à : volunteer@ryzom.com en précisant que vous êtes candidats pour l'Équipe de Traduction.

2 Traductions en cours

* Traduction et publication du document Lore sur la justice zoraï ("Laï-le-ban") : http://fr.wiki.ryzom.com/wiki/Justice_zora%C3%AF

* Traduction intensive des différents documents loresques de Flore.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com
uiWebPrevious12uiWebNext
 
Last visit dimanche 1 Décembre 00:51:41 UTC
P_:G_:PLAYER

powered by ryzom-api