I vote other.
When I created NASA (ASA before the second swarm), one of the research topics that were launched by two old atysien fellows was:
"how can we make meetings more dynamic, shorter and less tedious among other with reports? "
When we got to get together after the second swarm with our new friends from other languages, we have taken as much as possible this research both for RP and OOC.
Very spontaneously - and in my humble opinion, with some success - , we were able to manage trilingual discussions with some very talented and very patient friends. With a few jugs of Tryker beer and a bit of Zoraï wisdom there was not only possible but also very funny.
The problem is not, according to me, the problem of translation. Everyone speaks in NASA meetings in his language and translators transcribe. I think the problem is the length of the meetings ... and we are trying to reproduce the default OOC "réunionites" (a French pejorative word made with "meeting-nitis") :/ There are too many points discussed as if we were afraid to miss one idea, while the majority of the points in the meeting does not interest everybody. How many people come only for "their" favorite topics and not the rest. It is not disinterest, but because the days have only 24 hours, one has to chose priorities.
At NASA, we study also how to improve the meeting itself. Sometimes we shamble OOC and RP (how often, how to manage priorities, events, game ...?). We do not have a miracle solution, but against all, those who are interested do not hesitate to participate and to enrich the NASA experience (I repeat that it is both OOC and RP) or just come and see how we are living our meetings. (Marauders are also welcome évidement ;))
When I created NASA (ASA before the second swarm), one of the research topics that were launched by two old atysien fellows was:
"how can we make meetings more dynamic, shorter and less tedious among other with reports? "
When we got to get together after the second swarm with our new friends from other languages, we have taken as much as possible this research both for RP and OOC.
Very spontaneously - and in my humble opinion, with some success - , we were able to manage trilingual discussions with some very talented and very patient friends. With a few jugs of Tryker beer and a bit of Zoraï wisdom there was not only possible but also very funny.
The problem is not, according to me, the problem of translation. Everyone speaks in NASA meetings in his language and translators transcribe. I think the problem is the length of the meetings ... and we are trying to reproduce the default OOC "réunionites" (a French pejorative word made with "meeting-nitis") :/ There are too many points discussed as if we were afraid to miss one idea, while the majority of the points in the meeting does not interest everybody. How many people come only for "their" favorite topics and not the rest. It is not disinterest, but because the days have only 24 hours, one has to chose priorities.
At NASA, we study also how to improve the meeting itself. Sometimes we shamble OOC and RP (how often, how to manage priorities, events, game ...?). We do not have a miracle solution, but against all, those who are interested do not hesitate to participate and to enrich the NASA experience (I repeat that it is both OOC and RP) or just come and see how we are living our meetings. (Marauders are also welcome évidement ;))
---
Zo'ro ArghChargé de recherche dans la guilde du Cercle du Bois d’Almati.
Ambassadeur des Rangers auprès des Matis.
Président de la N’ASA et fondateur de Hoodo.