OFFICIAL NEWS


uiWebPrevious123456uiWebNext

#28 Melden | Zitieren[fr] 

Je pense que petit à petit chaque ville va prendre de l'indépendance sur la capitale.

Concernant une décision, elle sera surement débattue d'abord en interne dans chaque ville, qui fera son choix. Les représentants nationaux font les liens et compterons les votes. Ce serait plutôt un rôle administratif ou coordinateur. Je peux me tromper, mais je pense qu'un joueur qui aime vraiment faire ça, serait aussi quelqu'un qui baragouine l'anglais.

En tout cas ce sera amusant quand une ville sera en désaccord avec une autre :), voir une ville qui se révolte contre sa capitale :)

Les langues rp sont limitées, mais sont vivantes. L'occasion de cette fusion peut donner la motivation de les enrichir, en créant les mots qui ont manqués au court de tel ou tel assemblée. Si on baisse les bras au départ, l'anglais vaincra.

Zuletzt geändert von Lakshmee (vor 1 Jahrzehnt)

---

Lak She Me / La Lune Eternelle

#29 Melden | Zitieren[fr] 

Oui la fusion est préférable a la mort de ryzom !

Mais j'esperais que toutes les langues seraient mis sur le meme pied d'égalité afin que cela ne ternisse pas l'image de ryzom comme devenant un jeu a prédominance anglaise! A moins que l'on ai la bonne surprise d'un traducteur simultané!

A quand la sécession d'une ville sur la capitale ;) ^^

Zuletzt geändert von Jaemon (vor 1 Jahrzehnt)

#30 Melden | Zitieren[fr] 

En tout cas un truc pratique serait de pouvoir sélectionner à la souris une zone de texte parmi les dialogues pour pouvoir la copier-coller rapidement dans un traducteur. Ce serait plus rapide que passer par le fichier chatLog.

---

Lak She Me / La Lune Eternelle

#31 Melden | Zitieren[fr] 

Si on trouve des joueurs capable de traduire les débats, et qui veuillent bien être présent à ces débats, et que ca fonctionne moi j'y vois pas d'inconvénient... On pourrait même leur donner un titre de "traducteur" et leur payer, ingame, un salaire...
Moi ca me vas... Mais je pense que si c'est cette solution qui est choisie, il faudra quand même trouver les joueurs et s'organiser....

PS: Je pensais pas lancer un débat aussi important. Me manque plus qu'un avis, décision, intervention d'un anim ou d'un dev pour nous dire comment ils voient la chose...

#32 Melden | Zitieren[fr] 

je suis d'accord avec toi a condition que les traductions soit effectuées en simultané!
et je suis d'accord avec toi erminantius pour l'avis d'un anim ou dev!

#33 Melden | Zitieren[fr] 

Lakshmee
Je pense que petit à petit chaque ville va prendre de l'indépendance sur la capitale.

Concernant une décision, elle sera surement débattue d'abord en interne dans chaque ville, qui fera son choix. Les représentants nationaux font les liens et compterons les votes. Ce serait plutôt un rôle administratif ou coordinateur. Je peux me tromper, mais je pense qu'un joueur qui aime vraiment faire ça, serait aussi quelqu'un qui baragouine l'anglais.

C'est exactement comme ça que j'imaginais les villes. La capitale centralise les décisions qui ont été prises dans chaque ville préalablement, et dans la langue qui convient. La capitale serait l'administration et la bureaucratie.

L'intégrité d'une nation pourrait être mise en danger si une ville prend trop d'importance ou diverge trop par rapport aux autres. A mon avis (mon avis j'ai dit), je trouve ça dommage que les joueurs reforment de nouveau 3 communautés. Nous devrions n'en faire qu'une, hétéroclite et multilingue. Ainsi, une guilde pourrait être présente dans les trois villes et sa position sur un sujet serait débattue dans les chacune des villes, exposée à toute la communauté multilingue, et remonterait finalement jusqu'à la capitale.

#34 Melden | Zitieren[fr] 

Vous me faite bien rire quand même. On va passer sur un serveur de Ryzom international. Je vais prendre un exemple que je connais -mais ça doit être le cas sur beaucoup de jeux-, sur Perfect World, un mmorpg aussi les serveurs mondiaux on y parle Anglais point barre. On traduit pas dans les dixaines de langues présentent ... L'anglais vous l'éviterez pas hein. Faudra vous y faire. Et puis c'est pas la langue la plus compliquée ... Au pire, google traduction is your friend :-)

---

#35 Melden | Zitieren[fr] 

Nucleotom
Vous me faite bien rire quand même. On va passer sur un serveur de Ryzom international. Je vais prendre un exemple que je connais -mais ça doit être le cas sur beaucoup de jeux-, sur Perfect World, un mmorpg aussi les serveurs mondiaux on y parle Anglais point barre. On traduit pas dans les dixaines de langues présentent ... L'anglais vous l'éviterez pas hein. Faudra vous y faire. Et puis c'est pas la langue la plus compliquée ... Au pire, google traduction is your friend :-)

ouai sauf que tu oubli le principal, j'ai pas joué a perfect world, mais on peut pas dire que ce soit un jeux RP et c'est bien la le souci, honnetement si on aime ryzom c'est pas pour son gameplay, et le jeux n'etait pas en serveur intenational des le depart ça fait aussi une sacré difference.

et puis l'anglais faudras s'y faire ...... ou pas =)

#36 Melden | Zitieren[fr] 

Valerof
Si on me dit dans 15 jours que les reunions de peuple a Yrkanis sont en Francais, Valerof deviens Matis dans l'instant. Car l'anglais j'y comprends rien et j'ai pas envie de faire l'efforts de comprendre.

Les réunions de peuple à Yrkanis sont en français ^^

...


Bon j'aurai essayé :-p

---

Riditch di Aquilon, dit "Reedeek"
Duc de la Maison Aquilon
ex Ambassadeur Royal
ex Commissaire TENANT du Royaume

#37 Melden | Zitieren[fr] 

J'ai pas mal fais de RP sur Second Life, en anglais (amusant de réperer le pays d'origine des participants selon leur manière d'écrire en anglais). Disons-le, c'est un peu chaud. Mais on parvient toujours à se faire comprendre à la condition de passer par-dessus ses propres blocages, et faire un effort pour tenter d'etre compréhensible, quitte à parler petit nègre.

---

Psychee Aquilon Alanowë, la Zorai Blanche.
Wa'kwaï
"Fils, et père, tous ivres de vengeance, de rage, et de haine, creusez deux tombes. Celle pour votre ennemi. Et celle pour vous."
Poème chinois du IIIème siècle.

#38 Melden | Zitieren[fr] 

Reedeek
Valerof
Si on me dit dans 15 jours que les reunions de peuple a Yrkanis sont en Francais, Valerof deviens Matis dans l'instant. Car l'anglais j'y comprends rien et j'ai pas envie de faire l'efforts de comprendre.

Les réunions de peuple à Yrkanis sont en français ^^

...

Bon j'aurai essayé :-p
Oui c'est en français, mon oreillette ne peut pas mentir ? si ? oh ?

#39 Melden | Zitieren[fr] 

Escuse mi francophone, no ete traduction.

Me prefere la langue original tout official.

Les ava's communiquant en le lengue du necessite.

It is good to allow all languages; however, in order to approach the game correctly, we must consider it from a French perspective--otherwise much understanding of it will simply be lost.

I want to start a village where language is not a barrier.

Merci Beaucoup

#40 Melden | Zitieren[fr] 

Je vois plein de cotés positif :

-Je vais pouvoir améliorer mon anglais et peut être même apprendre plusieurs mots en allemand , russe et espagnol , en tant qu'Européen je trouve ça bien de m'ouvrir aux différentes langues de ma nation irl.

-Pour l’immersion role play je trouve ça énorme car remarquer le souvent dans vos voyages réel c'est la langue qui donne cette impression d’exotisme si agréable , d’être entouré dans le jeu par des gens parlant une autre langue va renforcer chez moi l'impression de faire un voyage.

En plus de cela je trouve que les énergies de l'équipe ryzom devrait surtout dans un premier temps être tourné vers d'autres choses que la linguistique , les traductions d'interface et de missions étant plus prioritaires ainsi que l'organisation du nouveau lore qui doit réunir les passés de trois serveurs différents.
Laissons aussi le temps au joueurs de se connaitre dans les débuts du nouveau serveur et des solutions vont émerger , nous parlons peut être des langues différentes mais nous aimons tous le même jeu.

#41 Melden | Zitieren[fr] 

tu as tout a fait raison raza. Moi a la limite je parlerais petit negre , c est deja comme ca ,l 'anglais ne me genera pas ,et a la limite je parlerais la langue de ma race ou je deviendrais definitivement autiste hihi.ca evitera que mes sources de forage explose quand je tchache. sur les CC.

#42 Melden | Zitieren[fr] 

Mais ce qui est dommage est que tous les joueurs ne seront pas soumis a cet effort:
les allemand et les francais devront faire l'effort et tout le monde trouve cela normal mais pour les joueur anglophone ne parlant ni francais ni allemand ?
On parle de google traduction: mais ne pourrait il pas etre aussi l'ami des anglophones?
C e que je regrette c'est la non mise a égalité des différentes langues et deja vu les commentaires on sent vraiment que tout le monde francophone considere que ryzom devient anglais!
quand a voyager dans des endroits où il y a différente langue, que cela donne une impresion d'exotisme, cela est vrai quand il y a différente langue parlé mais si l'anglais prédomine ben le voyage s'arretera en angleterre^^
De plus celui qui souhaite faire du rp sans voyager au niveau nation ou grand evenement se retrouvera contraint de parler une autre langue que la sienne (hormis les anglophones) ce qui pose vraiment la question d'égalité languistique entre les trois communautés!
uiWebPrevious123456uiWebNext
 
Last visit Dienstag 26 November 22:24:36 UTC
P_:G_:PLAYER

powered by ryzom-api