EURE WERKE & LEITFÄDEN


uiWebPrevious12uiWebNext

#1 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | English | [Deutsch] | Français
Hallo Homins,

ich möchte euch die Übersetzungs-App vorstellen, ein Werkzeug, das wir hauptsächlich für die Übersetzung unserer Apps in der App-Zone nutzen. Bis jetzt konnten nur die Übersetzer die Phrasen in der Datenbank sehen, da aber die Applikationen eine breite Infrastruktur im Hintergrund benötigen und alle Namen und Beschreibungen übersetzbar sind, ist es auch hilfreich für alle Homins, die vielleicht mit jemanden sich in einer anderen Sprache unterhalten (oder auch nur den Game-Client in einer anderen Spracheinstellung verwenden).

Mit der Veröffentlichung von Version 0.5 können alle Homins nun die Übersetzungen der Orte von Atys, der Stamm-Namen und der NPC-Titel sehen, sowie nach Phrasen in der Datenbank suchen. Es ist zu beachten, dass die Listen (besonders die der Orte) noch nicht vollständig sind und erweitert werden, wenn es die Apps erfordern. Für diese öffentliche Ansicht ist weder ein API-Key noch eine Authentifizierung notwendig.

Man kann die App IG über den Befehl /appzone 2135 aus jedem Chat-Fenster heraus starten, oder die Übersetzungs-App aus der App zone installieren. (Verbesserungs-)Vorschläge sind herzlich willkommen.



Die Übersetzung dieses Textes hat dankenswerterweise Gaperila geliefert.

#2 [en] 

thumbs up :D

---

"Decateis I Kamirac" "Necateis Sye Mideshye"
"Decateis I Loke" "Necateis Atys Morhdeis"
"I Nidran Sye Alede E Sye Neyde Ilya Necateis I Ulca"

"Liberi I`Margus"

_ Graphic-Team _

#3 [en] 

Nice ! I'm surprised it's missing spanish translation, is this not auto-generated from (at least from places / tribes, not sure it's in client translation files for the NPC titles) the client data ?

---

#4 [en] 

Lopyrech
Nice ! I'm surprised it's missing spanish translation, is this not auto-generated from (at least from places / tribes, not sure it's in client translation files for the NPC titles) the client data ?

No Russian translations either.

---

Hello!

#5 [en] 

Karagoz is working hard on spanish translations, but she is busy these days. Anyway, thanks to her the major part of Fame tracker is translated. Also Carl and Pastor did contribute in the past and thanks to those homins 418 out of 1583 strings is translated for Spanish.

I don't know anyone who can provide russian translations. It is also possible to add (generally) any other language (including Atys languages), but it needs a trustworthy translator first.

Gaperila with some help of Remigra cover german version and Kythqaaa with help of Craftjenn care about french translations. I do time to time changes in all translations, mostly to perform consistency or fix typo. If have time Bitttymacod and Gaperila correct my poor english version which is template for other languages.

Glibber did great work on german version of Book of Guilds. Sorum and Daomei are mentioned as authors of some strings, they probably did translate something for me in the past. Strings with Ryzom Translation Team as the author, were added by me as copy from ryzom web / wiki / IG. There might be some strings by other more translators but marked fuzzy at this moment. Those strings are not in use, but you search those as well.

The only strings imported by a script in any way are item names and those are not currently part of database until I create better inventory management infrastructure. We use those only internally in Univentory app.

Tribe camp site location names can be generated from localized tribe and region name. All other strings were actually translated or manually re-written by one of translators.

Theoretically is possible to import any strings if its data structure is defined, but I did not dig in client. I look more for people to care about translation than to have plenty of translated strings "as is". Anyway, application strings are more important than atys names.

Zuletzt geändert von Moniq (vor 7 Jahren)

#6 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | English | [Deutsch] | Français
Hallo Homins

die neue Version der Übersetzungs-App ist verfügbar. Osquallo war so freundlich die Blablatys Datenbank als Export bereit zustellen. Die Phrasen sind alle importiert worden und können auch in den verschiedenen Sprachen von Atys eingesehen werden. Noch zu lösende Probleme sind die Duplizität von Phrasen und das Fehlen von einer englischen Übersetzung. Englisch ist die Standardsprach der Übersetzungs-App, Französisch die von Blablatys. Auch sind einige bereits übersetzten Phrasen sind falsch ins Englische oder Deutsche übersetzt worden. Jeder mit Wissen um die Sprachen von Atys ist eingeladen mit zu helfen.

Das Ziel ist aber nicht Blablatys zu ersetzen, sondern lediglich einen Möglichkeit bieten, die Phrasen
in einer Datenbank verfügbar zu machen. Falls in der Zukunft deutlich mehr Phrasen übersetzt sind, könnte ich mir eine eigene kleine App zu erstellen, die einem die Sprachen von Atys in einer anderen Form näher bringt. Aber es wird nicht mehr als eine Datenbank von Wörtern. Grammarik und andere Aspekte sollen außen vor bleiben, da ich davon nicht viel verstehe ;-)

Die andere Neuerung ist eie System, das Filter- und Aussehens-Einstellungen speichert. Bisher mutet es noch etwas primitiv an, allerdings erlaubt es eine beliebige Anzahl von Einstellungen. Falls es gut ankommen, kann ich noch weitere gewünschte Einstellungen hinzufügen. Bisher erlaubt es das Ein- bzw. Ausblenden von Übersetzungen von Sprachen und das Filtern vom Status der Übersetzung oder der Such-Phrase. Die Ruhm-App nutzt das gleiche System für die Konfiguration der Tabellen. Alle Form- und Filter-Einstellungen sind auch über das Profil einstellbar.

Man kann die App IG über den Befehl /appzone 2135 aus jedem Chat-Fenster heraus starten, oder die Übersetzungs-App aus der App zone installieren. (Verbesserungs-)Vorschläge sind herzlich willkommen.



Die Übersetzung dieses Textes hat dankenswerterweise Gaperila geliefert.

Zuletzt geändert von Moniq (vor 7 Jahren) | Grund: FR update

#7 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | English | Français | [Deutsch]
Hallo Homins,

die neue Version der Übersetzungs-App ist fertig. Diese umfasst nur kleinere Korrekturen.

Über die Änderungen zum Datenschutz

Es gibt einige neue Beschreibungen im Abschnitt Über dieser Anwendung. Du solltest dir einen Moment Zeit nehmen und sie genau durchlesen. Jede Rückmeldung dazu ist willkommen.

Verwendung und Installation

Du kannst diese Anwendung IG aufrufen über den Befehl /appzone 2135 von jedem beliebigen Chat-Fenster oder über installiere Übersetzungs-App über die App Zone. Alle Verbesserungsvorschläge sind willkommen.



Die Übersetzung dieses Textes hat dankenswerterweise Gaperila geliefert.

#8 Mehrsprachig 

Mehrsprachig | English | [Deutsch] | Français
Hallo Homins,

ich habe eine neue Version der Übersetzungs-App veröffentlicht.

Wörterbuch

Die größte Änderung für Nutzer ist das neue Wörterbuch, wo du Phrasen in ausgewählten Sprachen von Atys nachschlagen kannst, die eine Übersetzung in deine (bevorzugte) Sprache besitzen. Wie bisher können alle Phrasen durchstöbert werden, nun aber auch mit der Möglichkeit zur Sortierung nach deiner oder einer atysischen Sprache.

Dynamisches App Icon

Die Anwendung nutzt ein neues Feature der Rzyom App Zone, das es erlaub ein dynamisches Icon in der Anwendungs-Leiste oder auf der Homepage anzuzeigen. Falls du ein Mitglied einer Gilde bist, dann solltest du dir bewusst sein, dass durch Installieren und Verwendung dieser App deine Anwesenheit in der Gilden-Aktivität Datenbank geloggt wird.

Änderungen in allen Anwendungen

Neben einem besseren Layout des Hauptmenüs, wurden etliche Dinge angepasst, damit die Apps im IG Browser besser angezeigt werden. Du kannst auch die Startseiten der Anwendungen in den Anwendungs-Einstellungen ändern. Diese sind erreichbar über den 'Über'-Abschnitt, zu dem man nun durch einen Klick auf den Applikationsnamen im Hauptmenü gelangt, oder über deine Form und Filter Einstellungen.

Verwendung und Installation

Du kannst diese Anwendung IG aufrufen über den Befehl /appzone 2135 von jedem beliebigen Chat-Fenster oder über installiere Übersetzungs-App über die App Zone. Alle Verbesserungsvorschläge sind willkommen.





Die Übersetzung dieses Textes hat dankenswerterweise Gaperila geliefert.

Zuletzt geändert von Moniq (vor 6 Jahren)

#9 [en] 

Moniq
In case you are a member of a guild you should understand that by installing and using this application you become of your guild activity measurement. That means your presence will be periodically logged into guild activity database.
Ah, Google and Facebook finally arrived on Atys ;-) Is there an option to opt-out for this? It feels uncomfortable to be forced to this feature.

arc

---

#10 [en] 

Not sure if you can turn it off as a user. I can choose not to use it with my apps.

#11 [en] 

Moniq
Not sure if you can turn it off as a user. I can choose not to use it with my apps.

As a user you need to turn it on.

---

Hello!

#12 [en] 

Moniq
Not sure if you can turn it off as a user. I can choose not to use it with my apps.

I meant the activity tracking in your internal database. Maybe I don't want atys to know when exactly I was logged on for reasons xyz. The dynamic icon is fine.

arc

---

#13 [en] 

Arcueid
Moniq
Not sure if you can turn it off as a user. I can choose not to use it with my apps.

I meant the activity tracking in your internal database. Maybe I don't want atys to know when exactly I was logged on for reasons xyz. The dynamic icon is fine.

arc

You can set yourself to be excluded from your guild members list. However your guild leader can change that back. This option is there since possibility to import guild members manually.

#14 [en] 

Arcueid
Ah, Google and Facebook finally arrived on Atys ;-) Is there an option to opt-out for this? It feels uncomfortable to be forced to this feature.

arc


Dont you want to know that
Moniq, HO of Phaedreas Tears visited one of Moniq's apps at 2018-05-17, 15:27:34
Zatarga, leader of Wolves of Atys visited one of them too in it 2018-05-17, 12:09:09
Or that, Fenomeno, HO of SW opened one of them at 2018-05-17, 02:22:28

Way better for stalker than what facebook was in 2010 when I last used it =D

Kinda would like option to opt my activity too =P

---



#15 [en] 

Jahuu
...

Kinda would like option to opt my activity too =P

Means?
uiWebPrevious12uiWebNext
 
Last visit Mittwoch 24 April 06:41:04 UTC
P_:

powered by ryzom-api