NOUVELLES OFFICIELLES


uiWebPrevious1234uiWebNext

#1 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français] | Deutsch
Nous travaillons à la fusion des forums officiels de Ryzom, afin qu'il n'y ait plus qu'une série de forums à consulter pour chacun des joueurs. Pour cela, nous avons commencé à mettre à jour les forums des différentes communautés linguistiques en les dotant d'un support de texte multi-langues.
Voici une courte explication sur comment l'utiliser :

Dans certaines sections du forum, quand vous créez ou éditez votre post, vous pouvez voir nouvelle une case appelée 'multilingue'. Si vous cochez cette case, alors vous pouvez ajouter les traductions de votre texte directement dans votre post, en utilisant des balises spécifiques pour les langues : [EN​], [FR​], [DE​], [ES​], [RU​].

Exemple : 
[EN​] Votre texte en anglais.
[FR​] Votre texte en français.
[DE​] Votre texte en allemand.
[ES​] Votre texte en espagnol.
[RU​] Votre texte en russe.

Il n'est pas utile de mettre les balises pour les textes non traduits.

Exemple :
[FR​] Votre texte en français.
[EN​] Votre texte en anglais.

Ces balises peuvent être utilisées aussi bien pour le titre du sujet que pour son corps, pour le titre du forum, la description, ou dans des sondages.

Pour ajouter une image ou un lien sans restriction de langue, il suffit d'ajouter en début de ligne la balise [**​], ce qui le fera s'afficher dans toutes les langues.

Lorsque quelqu'un lit votre post, en fonction de ses paramétrages de forum ou de jeu, il affiche uniquement le texte dans la langue qu'il a choisie, si la traduction existe. Dans le cas contraire, le module de traduction Google reste à sa disposition.

Les posts qui ne contiennent qu'une seule langue doivent être marqués comme tels à l'aide de la boite de sélection de langue (menu déroulant). Les utilisateurs peuvent définir leurs préférences de langue dans le profil du forum et ignorer ces posts/sujets s'ils le souhaitent. Le module de traduction Google dépend aussi de la langue du post et reste caché lorsque les langues du post et du forum correspondent.

Nous vous fournirons un manuel plus complet une fois le support multi-langue stabilisé.

Edité 2 fois | Dernière édition par Tamarea (il y a 1 décénie).

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#2 Reporter | Citer[fr] 

Quand sera-t-il des posts existant ? considérés comme mono-langue du forum d'origine ?

---

Beauté, curiosité, virtuosité !

#3 Reporter | CiterMultilingue 

awesome.

Dernière édition par Tamarea (il y a 1 décénie).

---

Remickla (atys)
Other games - they give you a cookie whether you succeed or not, in fact you don't even have to participate. Ryzom takes your cookie, eats it in front of you, and slaps you 2 or 3 times for bringing a cookie in the first place.
What Cookies is about ---- Contact Cookies ---- Cookies at Events ---- For Cookies Diggers and Crafters
Useful Links:
cookies approved referance data, guides, and more. --- ryztools web version --- talkIRC forum post table of contents

#4 Reporter | Citer[fr] 

il vas certainement falloir retravailler nos anciens Post...
à moins qu'il fasse passer un script pour ajouter les balises... cela ne fera pas un script trop compliqué...
(du moins pour les posts dans une seul langue)

et puis moi j'ai pas encore beaucoup de post.... (ouf)

---

Neeis
En charge des fonctions de vicomtesse d'Avalae
Valyenae di Karan-valyenind e Aiyae di Lumnimae --o§O§o-- Gardienne du Royaume et Bénie de La Mère
Le nec ne nacharaias ilne! --o§OoO§o-- Tu ne me chassera plus jamais!

#5 Reporter | Citer[fr] 

Bon alors j'ai surement pas tout compris mais je pense que ca vas dans le bon sens pour une meilleure communication entre les différents joueurs.

Juste une question:
Si j'ai bien compris quand j'écris un texte en français, j'ai la possibilité de mettre aussi la traduction de ce texte en anglais(par exemple) et du coup on verra les deux textes...
Mais si je ne suis pas capable de traduire mon texte, mais qu'un autre joueur le peu. Est ce qu'il pourras "éditer" mon texte pour y ajouter la traduction comme si c'était moi qui l'avait traduit?

#6 Reporter | Citer[fr] 

On voit en effet les onglets pour choisir la langue juste au dessus du post de Tamarea en tête de ce sujet.
Je trouve bien qu'on puisse voir les autres langues à la demande, par exemple pouvoir lire le texte d'origine en anglais même si on a des pref. FR

Dernière édition par Zendae (il y a 1 décénie).

---

Beauté, curiosité, virtuosité !

#7 Reporter | Citer[fr] 

Par défaut on verra que le texte qui correspond à la langue définis dans nos options pour nous c'est donc le français.

Par contre, ça pourrait être pratique d'avoir un système type wiki pour traduire le texte des autres, google translator est pas forcement très bon pour ça même si l'outil est très pratique.

---

#8 Reporter | Citer[fr] 

Erminantius (atys)
Juste une question:
Si j'ai bien compris quand j'écris un texte en français, j'ai la possibilité de mettre aussi la traduction de ce texte en anglais(par exemple) et du coup on verra les deux textes...
Mais si je ne suis pas capable de traduire mon texte, mais qu'un autre joueur le peu. Est ce qu'il pourras "éditer" mon texte pour y ajouter la traduction comme si c'était moi qui l'avait traduit?

Non, seuls les bénévoles de l'équipe Ryzom peuvent éditer les posts des autres. Par contre, si un joueur veut traduire votre texte en anglais, il pourra soit poster la traduction en réponse et y adjoindre le tag "anglais", soit vous envoyer sa traduction par mail IG pour que vous éditiez votre post.

Nous verrons par la suite si nous pouvons améliorer le système, nous n'en sommes qu'au tout début.

Nous sommes aussi en train de regarder comment supprimer (ou fortement allonger) la limite de longueur d'un texte posté en jeu. Cela évitera les textes multilangues tronqués à cause de ce "détail".

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#9 Reporter | Citer[fr] 

Zendae (atys)
Quand sera-t-il des posts existant ? considérés comme mono-langue du forum d'origine ?

Nous sommes en train de réfléchir à cela. Le mode multilangue a été ajouté mais la fusion réelle n'a pas encore été faite : il reste toujours trois forums séparés.

Il sera possible pour les auteurs d'éditer leurs posts monolangues pour y adjoindre les traductions, puis de supprimer les posts de traduction qui étaient publiés sur les autres forums.

---

Tamarea
Ryzom Team Manager
(FR / EN / ES)

tamarea@ryzom.com

#10 Reporter | Citer[fr] 

Awesome!! Thanks so much!

---

#11 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | Deutsch | [Français]
Super!

Dernière édition par Siela (il y a 1 décénie).

---



#12 Reporter | Citer[en] 

totally great - no more posting same thing to 3 different forums :))
... So my main language is English and then I tick the box for multilingual so homins can translate it?
hmm - or maybe just have main language as English and not tick the Multilingual box ...

Dernière édition par Binarabi (il y a 1 décénie).

---

Binarabi
This idea of "I'm offended". Well I've got news for you. I'm offended by a lot of things too. Where do I send my list? Life is offensive. You know what I mean? Just get in touch with your outer adult. (Bill Hicks)

#13 Reporter | CiterMultilingue 

Multilingue | English | [Français]
Ma compréhension de ce que cela est destiné à faire est de faire en sorte que je peux entrer les traductions moi-même (au moins pour les langues que je connais. J'ai donc marquer cette section avec la marque [ f r ], puis le mettre dans Goo-trad dans français et copier ce que après la [ f r ] marque. Quelqu'un qui est français ne verra que la version française, vous et moi voir la version anglaise et un haut-parleur allemand ou espagnol verrez la version anglaise si je les ajouterai. je n 't voient aucune façon pour les autres à modifier * mon * poste.

Et maintenant, il travaille. En quelque sorte la petite case cochée a lui-même, mais quand j'ai édité le message et coché la case du [ f r ] texte marqué disparu de ma vue.

Edité 5 fois | Dernière édition par Bitttymacod (il y a 1 décénie).

---


Remembering Tyneetryk
Phaedreas Tears - 15 years old and first(*) of true neutral guilds in Atys.
(*) This statement is contested, but we are certainly the longest lasting.
<clowns | me & you | jokers>

#14 Reporter | Citer[en] 

But I want to see the french postings - you mean this will hide the french postings from me??

---

Binarabi
This idea of "I'm offended". Well I've got news for you. I'm offended by a lot of things too. Where do I send my list? Life is offensive. You know what I mean? Just get in touch with your outer adult. (Bill Hicks)

#15 Reporter | Citer[en] 

Binarabi (atys)
But I want to see the french postings - you mean this will hide the french postings from me??

nope, it does not. ignoring or hiding language(s), you'd have to tick some checkboxes under options.

---

Hello!
uiWebPrevious1234uiWebNext
 
Last visit mardi 10 Décembre 17:55:02 UTC
P_:G_:PLAYER

powered by ryzom-api