Перевод - Форум сообщества Райзом http://app.ryzom.com//app_forum/ Wed, 30 Oct 2024 16:33:52 +0000 ryApp::FeedBuilder 15 Перевод - Форум сообщества Райзом http://app.ryzom.com/app_forum//images/rz_ryzom_logo-144x47.png http://app.ryzom.com//app_forum/ <![CDATA[DeepL translation exceptions list]]> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/30928/30#203319 Tue, 02 Feb 2021 14:55:38 +0000 Перевод http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/203319 Mea culpa Moniq, and sorry for my too quick examination of the list you linked first… and thanks for the links you give just above (huge work! bows)]]> Maupas <![CDATA[Can I translate the game to an other language?]]> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/30654/5#200831 Tue, 26 May 2020 17:58:12 +0000 Перевод http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/200831 Heernis
Hier ist ein Dokument, dass dir eventuell weiterhelfen könnte: https://ryzomcore.atlassian.net/wiki/spaces/RC/pages/9076737/Localization+system+in+Ryzom

Lokale Daten lassen sich einfach modifizieren, aber wenn die Daten nicht auch auf dem Server sind, dann werden die "phrases" nicht aktualisiert.

Dem Team beizutreten wäre besser.


Thank you for your reply!

And I'm reading it...]]>
Begnol
<![CDATA[[Tr] Upload texts on Duolingo.com for translation?]]> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/23036/7#196345 Sat, 13 Jul 2019 21:08:56 +0000 Перевод http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/196345 Trytrytry <![CDATA[Suggested improvement of german text version of Cotare Announcement of Main Page improvements]]> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/29839/1#196343 Sat, 13 Jul 2019 20:47:54 +0000 Перевод http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/196343
Wir haben die Website auf Version 2019,3 aktualisiert und hoffen, dass Sie es mögen.

Hier eine Liste der Änderungen:
Neues Aussehen: Die gesamte Website wurde neu gestaltet.
Verbesserung der „Home“ Seite: Wir haben Ihnen auf der Haupt-Seite einen besseren Überblick verschafft über das, was auf Atys los ist.
Während Sie angemeldet sind, können alle (registrierte) Charaktere direkt aus dem Hauptmenü schnell aufgerufen werden.
Wesentliche Verbesserungen der Charakter Profil Seiten.
Wesentliche Verbesserungen der Zunft Profil Seiten.
Artikel Datenbank auf Version 3.5.0 aktualisiert
Unterstützung für mehr als 4 Haustiere sowie für Gubani Reittiere und Zig.
Und vieles mehr...

Bitte lassen Sie es uns wissen, was Sie von der „neuen“ Seite halten. Oder sollten es Probleme damit geben oder Sie Fehler gefunden haben, zögern Sie nicht uns hier zu kontaktieren.

MfG Cotare & Finale]]>
Trytrytry
<![CDATA[[Tr] Reports of Ryzom Forge's meetings (Translation Group)]]> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22545/29#175980 Sat, 03 Dec 2016 22:39:58 +0000 Перевод http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/175980 21st of november 2016

1 Recruitment
URGENT: Following Gaueko's leaving, we have no more active native translator for the Spanish translation (and to help us fixing the Spanish interface and the texts for the rites and missions). If you're interested, please send a mail to : volunteer@ryzom.com, mentionning that you're volunteering for the Translation Team.

We're also looking for translators / proofreaders to English (1 FR -> EN), to German (1), to Spanish (3), to Russian (3) and to French (1). If you're interested, please send a mail to : volunteer@ryzom.com mentionning that you're volunteering for the Translation Team

2 Current translations
* Translation and release of the Lore document about zoraï justice ("Laï-le-ban"):  http://en.wiki.ryzom.com/wiki/Zora%C3%AF_Justice

* Intensive translation of the various lore documents for Flora.]]>
Tamarea
<![CDATA[[Tr] Framapad]]> http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/23019/1#156910 Sun, 07 Jun 2015 04:15:29 +0000 Перевод http://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/156910 Framapad. Traduire toute une page peut être rebutant, traduire ensemble une même page peut être entrainant. Je n’ai jamais participé à ce type de traduction, mais je sais que cela existe. Cela pourrait attirer les traducteurs en herbe. Après, c’est comme un évent, cela se planifie et cela s’annonce. Et pourquoi pas, faire des annonces dans les canaux EN, DE…

Ryzom, on peut jouer soit en solo soit en équipe, ce n’est pas la même énergie. C’est pareil pour les traductions… à tester… et pourquoi pas des récompenses pour les traducteurs, des points qu’ils pourraient dépenser dans le jeu… voire des matières premières ou tout autre item !]]>
Hendat