Français


Accueil des communautés étrangéres

Lordoy tyllansaal homyn.

Pour ma part, le canal Univers en particulier contribue à l'ambiance.

Autant que je me souvienne, seules les questions ayant trait au jeu sont tolérées sur Aniro, ce qui signifie pas ou peu de blagues semi-jeu de rôle ou comportement un peu trop taquin entre joueurs ; la réponse habituelle est alors « le Nuni est fait pour les questions, merci ». Pour les non-francophones, la réponse est fréquente et quasi-immédiate : « Ceci est un serveur francophone, allez plutôt sur Arispotle ou Leanon. »

Bon.

Prenons le cas d'Arispotle : un homin facétieux commence à faire quelques blagues bon enfant en canal Univers, personne n'intervient à moins d'un dérapage haineux, politique ou trop porté sur le monologue. Cela ne veut pas dire que le texte orange défile en continu, mais lorsque ces dialogues sympathiques ont lieu, aucune des questions n'est ignorée, les participants n'oubliant jamais d'apporter de l'aide là où elle est nécessaire. Et naturellement, une requête dans une langue étrangère est toujours la bienvenue, et donne lieu à un travail d'équipe pour tenter de comprendre, traduire, et aider la personne en question. Ce n'est que récemment qu'une police s'est auto-désignée pour rappeler que ce canal était dédié aux questions.

Enfin bon.

Vous l'aurez compris, ma préférence va à la tolérance pour le bordel organisé, car je pense qu'un canal assez actif et faisant état de conversations sympathiques de temps à autres permet aux plus timides, quelle que soit leur langue, d'oser s'exprimer, et aux autres de s'amuser quand l'envie leur prend. Voilà pour mon cas. Je suis adaptable quelles que soient les circonstances et peux très bien m'amuser sans que tout le serveur en soit victime...

Sans aucun doute, l'équipe de développement aura réfléchi à la question. À tout le moins, pour les trois langues majeures, peut-être faudra-il ventiler les requêtes du canal Univers vers trois canaux English, Français et Deutsch (et peut-être aussi Español et Russkiy, selon leur popularité). C'est le plus simple, et ne cassera pas les habitudes de chacun.

Pour les interactions en Local ou Région, ou même de Faction, ce serait une opportunité de développer les langues autochtones. L'ancien lexique pour les Trykers, par exemple, semblait suffisamment simple pour s'exprimer avec une vingtaine de mots et quelques verbes (je n'ai pas potassé le nouveau sur le wiki). Notons qu'il ne s'agit pas de s'exprimer en alexandrins, hein, juste se faire comprendre. Y gan'eli pikeer, c'est à la portée de chacun, je crois. Évidemment, tout le monde n'aura pas la tête à cela, mais si quelques-uns se prennent à le répéter assez souvent, cela deviendra-t-il du moins reconnaissable. J'avais traduit le lexique (), et pourrais traduire la page wiki si ce n'est déjà fait.

On ne peut pas non plus oublier un cas d'espèce en particulier : celui des joueurs de bonne volonté qui, par simple opportunité, souhaitent apprendre des rudiments d'une langue étrangère en s'amusant. On ne peut pas demander à tout le monde d'avoir la patience de corriger gentiment les fautes de ces derniers, mais au moins ne pas les décourager de leurs efforts serait bienvenu. Par exemple, pendant les derniers jours de GameForge, la plupart des joueurs d'Arispotle se sont retrouvés dans la guildes Les Bannis, et bon nombre avaient une forte volonté de découverte et d'interaction, demandant en canal Guilde comment on dit ceci ou cela, et s'amusant des traductions de propos blagueurs d'Anirosiens. Si, si, je vous assure. Il avait même fallu que j'explique que pex, ce n'était pas un verbe français irrégulier sans conjugaison.

Pour les forums de jeu de rôle, ça se fera tout seul, je pense : dès qu'une contribution sera faite dans une langue, il se trouvera toujours quelqu'un pour traduire dans les deux autres.

Et voilà... Je parle, je parle, quand je commence je ne m'arrête plus...

Seelagan, Hekla.
Show topic
Last visit Friday, 19 April 10:46:54 UTC
P_:

powered by ryzom-api