In einem Thread im Arispotle-Forum haben wir eine Idee entwickelt, um die Konflikte durch unterschiedliche Sprachen auf dem neuen Server zu minimieren:
Jeder Spieler sollte ein oder zwei Zeilen oben in seinen Charakter-Profil aufnehmen, die andere Spieler über die gesprochenen Sprachen informieren. Diese Zeilen sollten möglichst generisch gehalten werden, damit es auch von Spielern anderer Sprachen gelesen werden kann.
Der Code ist dabei der ISO639-1 2-Buchstaben-Code mit freiwilligen Ergänzungen in Klammern. Freiwillige Ergänzungen können +, - oder jede andere relevante Information in kurzer, generischer Schreibweise sein.
1. Lang: de, en(+)
Diese Spieler spricht Deutsch als Muttersprache und gerne auch Englisch.
2. Lang: de(CH), fr(RP-)
Dieser Spieler spricht Deutsch als Muttersprache und informiert zusätzlich darüber, dass er aus der Schweiz kommt. Der Spieler kann auch etwas Frnazösisch, aber möchte kein französisches Rollenspiel.
3. Lang: ru, en(+), de(-)
Dieser Spieler spricht Russisch als Muttersprache und gerne English. Er kann deutsch, spricht es aber nicht so gern.
1. Tr: en-de
Dieser Spieler kann bei der Übersetzung vom Englischen ins Deutsche helfen. Möglicherweise ist er für die Übersetzung in der anderen Richtung nicht sicher genug.
2. Tr: en-de, de-en
Dieser Spieler kann bei der Übersetzung vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt helfen.
P.S.: ich hasse es, eigene Texte vom englischen in deutsche zu übersetzen.... klingt immer so schrecklich bei mir.
Angaben zur Sprache
Jeder Spieler sollte ein oder zwei Zeilen oben in seinen Charakter-Profil aufnehmen, die andere Spieler über die gesprochenen Sprachen informieren. Diese Zeilen sollten möglichst generisch gehalten werden, damit es auch von Spielern anderer Sprachen gelesen werden kann.
1. Erste Zeile: Gesprochene Sprachen
Syntax:
Lang: <Code der Muttersprache> [, <Code weiterer Sprachen> [, <usw.>]]Der Code ist dabei der ISO639-1 2-Buchstaben-Code mit freiwilligen Ergänzungen in Klammern. Freiwillige Ergänzungen können +, - oder jede andere relevante Information in kurzer, generischer Schreibweise sein.
Beispiele:
1. Lang: de, en(+)
Diese Spieler spricht Deutsch als Muttersprache und gerne auch Englisch.
2. Lang: de(CH), fr(RP-)
Dieser Spieler spricht Deutsch als Muttersprache und informiert zusätzlich darüber, dass er aus der Schweiz kommt. Der Spieler kann auch etwas Frnazösisch, aber möchte kein französisches Rollenspiel.
3. Lang: ru, en(+), de(-)
Dieser Spieler spricht Russisch als Muttersprache und gerne English. Er kann deutsch, spricht es aber nicht so gern.
2. Zweite Zeile: Freiwillige Übersetzer
Syntax:
Tr: <Code der Ausgangssprache>-<Code der Zielsprache> [, <weitere Übersetzungsfertigkeiten>]Beispiele:
1. Tr: en-de
Dieser Spieler kann bei der Übersetzung vom Englischen ins Deutsche helfen. Möglicherweise ist er für die Übersetzung in der anderen Richtung nicht sicher genug.
2. Tr: en-de, de-en
Dieser Spieler kann bei der Übersetzung vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt helfen.
Bemerkungen
Natürlich steht es jedem frei, diesen Aufruf zu ignorieren - oder weitere Zeilen mit Zusatzinformationen hinzuzufügen, z.b. zur Zeitzone oder der Einstellung zum Rollenspiel.P.S.: ich hasse es, eigene Texte vom englischen in deutsche zu übersetzen.... klingt immer so schrecklich bei mir.