Technical Support


Around channel is completely broken due to the translation herezy

Kyriann
Eh bien moi je vais prendre la parole pour défendre cette "hérésie" qui est une des avancées majeures à mon sens.
Les events y ont gagné une fluidité remarquable.
Tout le monde peut s'exprimer dans le langage qu'il veut sans se prendre la tête à essayer de trouver une périphrase pour arriver à exprimer dans une langue qu'il ne maitrise pas bien un concept que la personne en face ne comprendra pas !
Alors bien sûr cela a des contraintes, la première étant de s'exprimer CORRECTEMENT car oui le traducteur ne peut traduire que ce qu'il comprend et les idk, imo, et autres langages sms sont à proscrire ! Mais moi je dis tant mieux ! Quelle joie de retrouver un langage informatif et pas une suite d'abréviations sans queue ni tête !
Donc merci le correcteur et oui, il faut qu'il reste par défaut en position on !

Note : Je n'ai, volontairement, pas traduit ce post ...
+1

But I will translate it LOL

(sorry Kyriann Ba'Zephy :p)

Well, I am going to take the floor to defend this "heresy" which is one of the major advances in my opinion.
Events have gained a remarkable fluidity.
Everyone can express themselves in the language they want without having to bother trying to find a periphrase to express in a language they don't understand a concept that the person opposite won't understand!

Then of course this has constraints, the first one being to express oneself CORRECTLY because yes the translator can only translate what he understands and idk, imo, and other sms languages are to be avoided! But I say so much the better! What a joy to find an informative language and not a series of abbreviations without head or tail!
So thanks to the proofreader and yes, it must remain by default in the on position!

Note: I didn't translate this post on purpose...

Show topic
Last visit Thursday, 25 April 00:45:46 UTC
P_:

powered by ryzom-api