Pour la traduction, ce qui pourrait être motivant, cela serait de faire des traductions collaboratives. Plusieurs traducteurs traduisent en même temps une même page en utilisant un outil comme Framapad. Traduire toute une page peut être rebutant, traduire ensemble une même page peut être entrainant. Je n’ai jamais participé à ce type de traduction, mais je sais que cela existe. Cela pourrait attirer les traducteurs en herbe. Après, c’est comme un évent, cela se planifie et cela s’annonce. Et pourquoi pas, faire des annonces dans les canaux EN, DE…
Ryzom, on peut jouer soit en solo soit en équipe, ce n’est pas la même énergie. C’est pareil pour les traductions… à tester… et pourquoi pas des récompenses pour les traducteurs, des points qu’ils pourraient dépenser dans le jeu… voire des matières premières ou tout autre item !
Ryzom, on peut jouer soit en solo soit en équipe, ce n’est pas la même énergie. C’est pareil pour les traductions… à tester… et pourquoi pas des récompenses pour les traducteurs, des points qu’ils pourraient dépenser dans le jeu… voire des matières premières ou tout autre item !
---
Hendat
________________
Une Larme parmi Les Larmes
C’est comme une goutte d’eau dans un lac
C’est fragile, mais un lac on peut s’y noyer
________________